tag:blogger.com,1999:blog-67719296282857973662024-03-05T05:02:11.833-05:00IldaiteCharlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.comBlogger103125tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-48130571900260658532023-10-22T16:16:00.007-04:002023-10-22T16:17:30.774-04:00'Exile & Adventure' album, 'The Trackless Wild' film<p> </p><div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/40kASfJTK0c?si=0NnDGZ19VMVbcVBu" title="YouTube video player" width="460"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Yesterday I launched the crowdfunding campaign for my new film and album. After more than a year of trying and failing to acquire funds officially, I'm turning directly to the public to help get this worthy work done! Help me resurrect the voices of these 19th century Irish migrants in Argentina. By pre-ordering the Cd/Vinyl (or the streaming of the film itself), you can be part of the process as it happens. Have a gander at the options on the following link... </div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><a href="https://charlieobrien.net/crowdfunding">https://charlieobrien.net/crowdfunding</a></div>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-7726297450833575892023-10-06T01:17:00.007-04:002023-10-06T01:33:49.131-04:00The Pampa's My Home<p>This is the first single from my coming album "Exile & Adventure, Irish Song of the Pampa and further Afar." I found the words to this song in a newspaper from 1873 called "El Monitor de La Campaña." In amongst prices of cattle and weather predictions appeared this poem, signed by a man that called himself "A Wandering Tip." </p><div><b><iframe seamless="" src="https://bandcamp.com/EmbeddedPlayer/track=304929146/size=large/bgcol=ffffff/linkcol=0687f5/tracklist=false/transparent=true/" style="border: 0; height: 442px; width: 350px;"><a href="https://troubleorfortunerecords.bandcamp.com/track/the-pampas-my-home">The Pampa's My Home by Trouble or Fortune Records</a></iframe></b></div><div><b><br /></b></div><div>The Pampa's my Home was recorded in Villa Allende in Cordoba, Argentina. Thanks to multi talented luthier Fabrizio Rizotto for helping me with the recording, which was performed on his beautiful 19th century piano. The Pampas are the wide grasslands synonymous with rural regions of Buenos Aires in which Irish settled in the 19th century. This song will be the closing piece in a new documentary I’ve been working on called “The Trackless Wild.” The film will explore the crossroads between myself and "A Wandering Tip" who penned five songs published in that old Argentine newspaper of the 1870’s. With my resurrection of his lyrics, he time-travels to our timeline as I muse and sing my way into the past.</div><div><br /></div><div>Steer my bark, steer my bark o’er the wild Pampa main,<br />O ye winds be more calm there are shoals on the plain,<br />I’m alone, I’m alone on a rough rolling foam,<br />My bark is now launched and the pampas my home,<br /><br />Then farewell oh farewell to that isle in the east<br />On whose green covered mountains my eyes may ne’er feast,<br />It was there, it was there a happy gay band,<br />I first dreamed the dream of the great Pampa land<br /><br />Then guide her, I’ll guide her for hopes at the prow,<br />Though the clouds are still black and the thunder peals now,<br />Ha! She’s struck, my barks struck by that flash from the sky,<br />She’s immersed and oh God am I doomed now to die?<br /><br />No not yet oh! Not yet like a bird of the deep,<br />My good bark comes forth with a youths hopeful leap,<br />It is past, it is past, the wish farther to roam,<br />The anchor is cast and the pampas my home.</div><br /><i>(El Monitor de la Campaña, June 1873).</i>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-18950332476100909452022-11-14T10:19:00.012-05:002022-12-13T10:48:10.037-05:00Tierra Bendita (The Land of the Blest)<div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg-gJZ4BIFFXzeT5Gg0O_NFYsG7tRkGf7RjGW2cjGfL6uAwyQ1ISShXea-HK8jgUZX5Z6RL8yz-GVTwqLQ4sF5lfBCXpbc9qbL4X4nfNf2CfB4_ZrwP0Dc4aVH1Ml5n4uhY3rz5qk2OixX4yps1D2Xv0_haLW0hnMdEILyiS4lfFPRSoH3iaEHexQ7J" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="514" data-original-width="413" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg-gJZ4BIFFXzeT5Gg0O_NFYsG7tRkGf7RjGW2cjGfL6uAwyQ1ISShXea-HK8jgUZX5Z6RL8yz-GVTwqLQ4sF5lfBCXpbc9qbL4X4nfNf2CfB4_ZrwP0Dc4aVH1Ml5n4uhY3rz5qk2OixX4yps1D2Xv0_haLW0hnMdEILyiS4lfFPRSoH3iaEHexQ7J" width="193" /></a></div><br />This Spanish translation of Gearld Griffin's 19th century Irish ballad, "The Land of the Blest," was completed by Spanish and Literature professor, Manuelita Palavecino, Marcela Acevedo and myself here in Castelli, Chaco in northern Argentina. I hope to record a live version of "Tierra Bendita" in coming months, heres a link to <a href="https://www.youtube.com/watch?v=dv5nTsyGET0">one in English</a> from a few years ago. I was practicing the song recently along with folk musician Facundo Flores while on my tour of Buenos Aires and environs, though it hasn't had a live debut, yet! Facundo plays the tiple on it, a beautiful resonant Colombian instrument a bit like a twelve string guitar. We wound the song up from its lyrical and wistful <i>sean-nós</i> roots, giving it a definitive rhythm.</div><div><br /></div><div><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span style="font-weight: normal;">En los mares que esculpen tus tierras de sal,<br /></span><span style="font-weight: normal;">una isla nació, misteriosa, cuentan.<br /></span><span style="font-weight: normal;">Un oasis de sol, una isla de paz,<br /></span><span style="font-weight: normal;">tierra bendita, Hy Brasil, sin mal.</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span style="font-weight: normal;"><br /></span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Año tras año en aquel horizonte azul,<br />como espectro brilló lejano en su luz.<br />Un cielo dorado la cubría bien,<br />lejos, muy lejos, igual que el Edén.</span></div><span style="font-size: medium;"><br />Un soñador oyó el relato y partió.<br />Hacia el Oriente, su vela soltó.<br />Desde Ara, la santa, a Hy Brasil viró.<br />Aunque Ara era santa, el oeste eligió.<br /><br />Lo llamaban voces, mas no las oyó.<br />El rugido del viento lo amenazó.<br />Su hogar, su gente y certezas dejó.<br />Un nuevo horizonte, allá lejos buscó.<br /><br />Mañana de sombras se asomó en el mar.<br />Mas la distancia lo invitó a soñar.<br />Al mediodía, el gris con oleajes,<br />pálida, distante, en aguas, salvaje.</span><div><span style="font-size: medium;"><br />El crepúsculo cruel al viajero abrazó.<br />Atrás esta Ara con desazón miró.<br />Lejanía, horizonte, cielo y mar.<br />La tierra bendita, imposible alcanzar. <br /><br />Ecos amigos, velas de hogar y sal,<br />en Ara está la vida y la libertad.<br />Iluso, por una quimera incierta,<br />trocaste tu vida de trabajo y paz.<br /><br />Razón y advertencias silenciadas son.<br />El regreso a Ara, jamás vislumbró.<br />Tempestad, alba, un hechizo y un adiós,<br />y murió en los mares, lejos, muy lejos. </span><br /><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div></div>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-53520845490278310632022-05-04T15:13:00.005-04:002022-05-04T15:32:34.982-04:00Fire and Foam's Final Furlong<p> </p><div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/1t_hCl-jq9k" title="YouTube video player" width="460"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">The newest Trouble or Fortune musical adventure "Fire and Foam" is being released on fifty handmade vinyl records, each one cut in real time as you would a master record. Help push me over the line with the final production costs by having a gander and possibly ordering the album (on cd, digital or vinyl) on this crowdfunding link... <a href="https://igg.me/at/fireandfoam/x/5726434#/">https://igg.me/at/fireandfoam/x/5726434#/</a> </div>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-43406958096003340692022-04-18T14:48:00.003-04:002022-04-18T14:49:41.854-04:00Macalla Chill Áirne (The Killarney Echo) | Short Film, 2021<p> </p><div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/jB70Zz-2Y_E" title="YouTube video player" width="460"></iframe></div><div><br /><br />Macalla Chill Áirne, as well as being a recreation of the Victorian era tour of Killarney, culminating in a musical performance by the Eagle's Nest mountain, also echos conflict and delves into the chasms that appear when cultures clash. </div><div><br /></div><div>We launched our film on Youtube on April 16th after an eventful festival run. Macalla has played at the Chicago Irish Film Festival (where it was nominated for the Consulate of Ireland Award), the Kerry Film Festival, the Chicago Arthouse Film Festival, the Muestra Intergaláctica Film Festival (in Saltillo, Mexico), the Long Story Shorts Festival in Romania and the Calcutta Cult Film Festival (where it was awarded best short film).<br /><br />Except for one ever generous and gracious American supporter, who contributed one thousand five hundred euro, the film had no backing or grants of any kind. We applied to the Kerry County Council Short Film Bursary, had no luck, but endeavored to make the film somehow, by hook or by crook. <br /><br />Heres some other blogposts regarding previous interactions with the wild echoes of the Eagle's N<span face="OpenSans, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #666666; font-size: 14px; text-align: start;">est.</span></div><div><p style="background-color: white; border: 0px; color: #666666; font-family: OpenSans, Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-stretch: inherit; font-variant-east-asian: inherit; font-variant-numeric: inherit; line-height: inherit; margin: 0px; padding: 0px; text-align: start; vertical-align: baseline;"><br /></p><a href="http://ildaite.blogspot.com/2016/10/the-killarney-echo.html">http://ildaite.blogspot.com/2016/10/the-killarney-echo.html</a> <a href="http://ildaite.blogspot.com/2021/01/macalla-chill-airne.html">http://ildaite.blogspot.com/2021/01/macalla-chill-airne.html</a></div>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-5244543789615799212021-11-05T12:45:00.002-04:002021-11-05T12:47:00.220-04:00Under an Impression<p>I wrote Under an Impression on a Kerry hillside walk one winter. Knockreer was the hill. The song uses some of the <i><a href="http://ildaite.blogspot.com/2021/07/en-inglaterra-de-los-tesoros-in-england.html">aisling</a></i> tropes of old, though there is no <i>spéirbhean</i> to wake you from your drowsy slumber. Besides the foggy images, the song has a certain sparkle to it. The first line "I was under an impression that right was right and wrong was" (and maybe the song in general) is a melancholic musing with moral relativism. This is the second single from a new album to come entitled "Fire and Foam."</p><div style="text-align: center;"><iframe seamless="" src="https://bandcamp.com/EmbeddedPlayer/track=3562197671/size=large/bgcol=ffffff/linkcol=0687f5/tracklist=false/transparent=true/" style="border: 0; height: 442px; width: 350px;"><a href="https://troubleorfortunerecords.bandcamp.com/track/under-an-impression">Under an Impression by Trouble or Fortune Records</a></iframe></div>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-17827296176070997802021-10-01T14:21:00.002-04:002021-10-14T00:16:36.113-04:00Fire and Foam, Young Men Grown Old!<p></p><div style="text-align: center;">I've been working recording this album called "Fire and Foam" like mad for the past year and a half. Some of the songs were formed twenty years ago, others are newly composed. I'm releasing the first single from the record into the wild today, the title track, Fire and Foam-a journey through loss and solitude, that includes the backing vocals of my niece Ava O'Malley and Roy Kelleher of the Irish Army No1 Brigade band on trumpet.</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><iframe seamless="" src="https://bandcamp.com/EmbeddedPlayer/track=3086707047/size=large/bgcol=ffffff/linkcol=0687f5/tracklist=false/transparent=true/" style="border: 0; height: 442px; width: 350px;"><a href="https://troubleorfortunerecords.bandcamp.com/track/fire-and-foam">Fire and Foam by Trouble or Fortune Records</a></iframe><span style="background-color: white; color: #050505; font-size: 15px; white-space: pre-wrap;"> </span></div><p></p><div style="text-align: center;">The album (and song) uses a-lot of elemental imagery-emerging in triumph from the destructive forces of nature.</div><br /><div style="text-align: center;">"Come rolling thunder, let’s fall asunder,</div><div style="text-align: center;">in the blink of an eye, a long dream dies."</div>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-61767458051312962262021-08-24T21:01:00.005-04:002022-04-12T17:44:42.059-04:00Macalla Chill Áirne, Soundtrack Release<p> </p><div style="text-align: center;"><iframe seamless="" src="https://bandcamp.com/EmbeddedPlayer/album=1460828555/size=large/bgcol=ffffff/linkcol=0687f5/tracklist=false/transparent=true/" style="border: 0; height: 470px; width: 350px;"><a href="https://troubleorfortunerecords.bandcamp.com/album/macalla-chill-irne-soundtrack">¨Macalla Chill Áirne¨ Soundtrack by Charlie O'Brien</a></iframe></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><a href="https://ildaite.blogspot.com/2021/01/macalla-chill-airne.html">"Macalla Chill Áirne"</a> (The Killarney Echo) is the latest release of Trouble or Fortune <i>films/records</i>. A beast of a short film to make, it was tamed with the help of many hands. The soundtrack to "Macalla" was released into the wild a few weeks back, it is available to purchase at <a href="http://charlieobrien.net">charlieobrien.net</a> for five euro. I'm giving access to the film itself until Thursday the 26th of August, with every purchase of the soundtrack. </div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">On the surface, Macalla Chill Áirne is a recreation of the Victorian era tour of Killarney's lakes, focusing on the phenomenon of <a href="http://ildaite.blogspot.com/2016/10/the-killarney-echo.html">the Killarney Echo.</a> In another way, it is a political allegory that delves into the chasms that appear when cultures collide. The soundtrack contains a new imagining of the classic Irish Gaelic song ¨Fáinne Geal an Lae.¨ ¨Ochón a Leanbh,¨ an ancient lament for a dead child, another track, is set here for trumpet and french horn. The other tracks serve as a bed on which to set the visuals flying.</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">¨Blow bugle blow, set the wild echoes flying,</div><div style="text-align: center;">Blow bugle answer echoes dying, dying, dying.¨</div>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-40614314409978443402021-07-22T17:52:00.009-04:002023-03-06T10:06:44.803-05:00En Inglaterra de los Tesoros (In England of the Treasures)Note:<i> </i>When quoting the poem, a rough literal English translation is employed (from the book <i>Na h-Aislingí </i>by the Aubane Historical Society) as well as the newly translated Spanish text, leaving out the original Irish for the sake of brevity. The new Spanish translation is the reason for this post, you can find it in full at the end of this introduction. Also, <a href="http://ildaite.blogspot.com/2018/05/i-sacsaib-na-sead.html">here's a link to the poem in Irish, English and Spanish</a> from a previous post, for reference. <div><i><br /></i></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEglnX2sYkZYntUIJ72r2o7xBdjRsLA5yTwxHsoBG68Ty9HlSiaJNgUtWPzkG9nOy40lUFozDFAebMtwAihithRsa4rzSCNMcZhjxOFQvzP9IEU9D63WH1-2Y-xaqzRLlcv0jXwaTvrED4Q/s474/650dddcd5bb541f4b49cbefcd9d5348d.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="260" data-original-width="474" height="220" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEglnX2sYkZYntUIJ72r2o7xBdjRsLA5yTwxHsoBG68Ty9HlSiaJNgUtWPzkG9nOy40lUFozDFAebMtwAihithRsa4rzSCNMcZhjxOFQvzP9IEU9D63WH1-2Y-xaqzRLlcv0jXwaTvrED4Q/w400-h220/650dddcd5bb541f4b49cbefcd9d5348d.jpeg" title="Frederic Edwin Church, The Heart of the Andes, 1859." width="400" /></a></div><i><br /></i></div><div><i>I Sacsaibh na Séad</i> (In England of the Treasures) is an 18th century Irish poem in the <i>aisling</i> form, with some intriguing divergences from that style. The poem, like all <i>aislingí, </i>is intensely visual. Indeed, the word <i>aisling</i> itself might be best translated as ¨vision¨ or perhaps dream. In that sense it appeals to me, and I often dream of presenting the poem as a film. And now that we have translated it to Spanish I like to play it around in my mind how that imagined film might be presented in a Latin-American context. Perhaps it's not so far out! These ¨vision¨ poems are in a way like acid trips where Ireland appears and converses with poet. What if Ireland were another country? <i>I Sacsaibh na Séad</i> even seems to detail a kind of shimmering halo effect around this<i> spéirbhean</i> or ¨sky woman.¨<div><div><br /></div><div>The Aisling, most always begins in a pastoral Irish scene, here's a well known example from the Múscraí area of Cork county. So it would be quite a hop placing it in Mexico, for instance. </div><div><br /><div style="text-align: center;"><i>Aisling gheal do shlad trím néal mé</i></div><div style="text-align: center;"><i>Is go rabhas-sa tréithlag seal im luí</i></div><div style="text-align: center;"><i>Is go rabhas i ngleann cois abhann im aonar</i></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">A bright vision had me robbed and in a trace,</div><div style="text-align: center;">terribly tired from my slumber,</div><div style="text-align: center;">In a glen, by a river alone</div><div style="text-align: center;"><br /></div>In these poems the poet awakes drowsily from his dreaming to encounter a vision of a beautiful <i>spéir bhean.</i> This lady is a manifestation of Ireland. They proceed to converse, after the poet extols her virtues and praises her beauty at length!<div><br /><i>I Sacsaibh na Séad</i> diverges in how it is set in an urban English scene-down by the docks of an English town. As well as this, the personal history of the poet Eoghan Rua resonates very strongly throughout the poem. This melding of poem and man adds a sad poignancy which is sometimes missing in the incredible, almost baroque like, wordplay that pervades much of Eoghan Rua's verse. For clarity, let’s give a little background on the poet himself…<br /><br />After spending many years as a wandering laborer around Munster, Eoghan found himself working for the Nagle family in Cork. The story goes, a servant girl was searching to no avail for someone to write a letter for the master of the house. Eoghan (who had been employed by the Nagles for his brawn rather than brain), stepped up and offered his services. The girl was dubious, but provided Eoghan with pen and paper and dictated the contents of the letter. Within no time at all, Eoghan had the letter written in English, Greek, Latin and Irish. From then on the delighted Nagle's employed Eoghan as teacher to the family. Unfortunately, the delight didn’t last long, they hadn’t been told of Eoghan's rakish reputation. Eoghan was soon in bed with the wife of Mr. Nagle and within a few weeks he was turfed out on the road again in search of trouble or fortune. His next misadventure came in the seaside town of Youghal, where he was press-ganged (forced military service) into the British Navy. Not long after our rambling poet found himself as a seaman on the lower decks of HMS Formidable in the most decisive battle of the French and English for control of the Caribbean. </div><div><br /></div><div>Eoghan's <i>aislingí </i>long for the return of the old Gaelic order, and like many of those poems, put their hopes in the very real figure of Charles Stuart, ¨the young pretender.¨ Charles, the catholic claimant to the throne of Great Britain, was supported by both Irish and Scottish Gaels. For Eoghan, as darling of the disposed Gaelic people, to be in the services of the British army was quite an unusual situation. This is where <i>I Sacsaibh na Séad</i> comes in. It is the only <i>aisling</i> written set in England. Eoghan, after his time in the Caribbean, was transferred to the infantry in England. Reality and vision, history and hope collide beautifully in this poem. We can imagine Eoghan, perhaps in urban London, imagining this beautiful woman before him and having her speak. Ireland, speaking through him, in conversation with himself, in conversation with his people. This sky woman first derides the poet, thinking he is an English, protestant, miscreant soldier, on account of his dress.</div><div><br /></div><div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; text-align: center;">I am none of those you tell of in your lying stories</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; text-align: center;">And I shall not relate a story to a savage such as you,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; text-align: center;">A scion of the clan of Luther,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; text-align: center;">A savage in mien, in outlook and in treachery,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; text-align: center;">A rake and a coxcomb from London,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; text-align: center;">Who are in arms and armour arrayed, lacerating</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; text-align: center;">The limbs and shelter of my prince.</div></div><div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><i>no compartiré mis narraciones con un callejero como tú,</i></div><div style="text-align: center;"><i>heredero del clan de Lutero,</i></div><div style="text-align: center;"><i>con tu feroz aspecto, tu mirada traicionera,</i></div><div style="text-align: center;"><i>tu aire salvaje, infame y embustero.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Vagabundo arrogante de Londres,</i></div><div style="text-align: center;"><i>que vistes tu uniforme de guerra, cortas los miembros</i></div><div style="text-align: center;"><i>de mi príncipe y destruyes su refugio.</i></div><br />Eoghan responds explaining to the ¨skylady¨ how she is mistaken and he is in fact a poet of the old Gaelic order, that was duped into helping those he did not wish to (those being the British Navy).<br /><i><br /></i><div style="text-align: center;"><i>Te juro ante este libro que no soy de la misma estirpe.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Soy un viajero fatigado que navega eternamente en océanos furiosos.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Fui arrastrado de los pelos hacia estas tierras lejanas,</i></div><div style="text-align: center;"><i>a prestar ayuda en contra de mi voluntad, en los barcos guerreros del océano espumoso.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Mi fuerza viene de la sangre gaélica que corre por mis venas,</i></div><div style="text-align: center;"><i>desde Caiseal de los cinco reinos.</i></div><div style="text-align: center;"><i><br /></i></div><div style="text-align: center;"><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px;">Do not insult me, O bright countenanced lady of fair hair,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px;">By this book in my hand, I am not one their blood,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px;">But I am a feeble traveller who goes over the raging ocean,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px;">Who was torn far away by the hair of my head, </div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px;">Aiding the person I was not of a mind to,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px;">In the gunships on the foaming ocean,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px;">And my tribe is of the strain of the bloodstream of the Irish</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px;">In <i>Caiseal</i> of the provincial kingships.</div></div><div style="text-align: center;"><i><br /></i></div><div style="text-align: left;">This seems to please her and from here their conversation starts to flow...</div><br /><div style="text-align: center;"><i>Como eres de la estirpe de los reyes de Caiseal,</i></div><i><div style="text-align: center;"><i>por un instante estrecharemos lazos.</i></div><div style="text-align: center;"><i><br /></i></div><div style="text-align: center;"><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">As it is true that you are one of the Royal blood of Caiseal</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">Then for a while I will unite with you</div></div></i></div><div><br />Eoghan continues to detail his suffering….</div><div><br /><div style="text-align: center;"><i>Cómo escuchar cuando uno está tan oprimido,</i></div><div style="text-align: center;"><i>en tierras de extranjeros despiadados!</i></div><div style="text-align: center;"><i>Yo mismo estuve envuelto en cadenas,</i></div><div style="text-align: center;"><i>que me dejaron sin esperanza</i></div><div style="text-align: center;"><i>Cuenta mi historia a los poetas de mi patria</i></div><div style="text-align: center;"><i>y ellos me enviarán versos que curarán mi amargura,</i></div><div style="text-align: center;"><i><br /></i></div><div style="text-align: center;"><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px;"><div>I must keep silent, perforce</div><div>In the land of the beast-like foreigners,</div><div>Since I happen to be a while in bondage, </div><div>A circumstance that left me truly downcast;</div><div>Tell my story to the poets at home,</div><div>And they will send a verse to me,</div><div>That will scatter my grief, though full of streams</div><div>Of tears so that I am blinded senseless.</div><div><br /></div></div></div>The poem ends with Eoghan telling ¨Ireland¨ she should return to Sliabh Luachra (a mountainous district outside Killarney, Ireland where Eoghan is from). He implores her to leave the tierra de extranjeros despiadados and go back to those who will care for her, protect her and tell her story. He specifically mentions ¨Séan¨ who must be a fellow poet of Sliabh Luachra. <br /><i><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><i>Junto al río en el páramo está el ave fénix poderoso,</i></div><div style="text-align: center;"><i>varonil, festivo, alegre, generoso.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Él te ayudará a comprender los textos,</i></div><div style="text-align: center;"><i>con precisión, prudencia y sabiduría,</i></div><div style="text-align: center;"><i>y redactará cada verso con profundidad.</i></div><div style="text-align: center;"><i>No lo olvides, detente en su refugio,</i></div><div style="text-align: center;"><i>él te cuidará, te hará compañía</i></div><div style="text-align: center;"><i>y leerá verso a verso cada paso de tu aventura.</i></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><i>De la auténtica estirpe gaélica, él es heredero, el tesoro,</i></div><div style="text-align: center;"><i>raudo guerrero, genuina perla de su patria,</i></div><div style="text-align: center;"><i>sangre de poetas y héroes que no se amedrentaban</i></div><div style="text-align: center;"><i>en arduos combates montados.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Solemne y libre, del linaje de Eocho,</i></div><div style="text-align: center;"><i>Seán es quien te tomará en sus brazos,</i></div><div style="text-align: center;"><i>y te servirá más que cualquier otro.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Mi musa, ¡regresa y protege tus joyas!</i></div><div style="text-align: center;"><i><br /></i></div><div style="text-align: center;"><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">By the river of the moor is the worthy phoenix,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">Manly, festive, feasting, generous, </div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">A support in clearly analysing texts,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">And wise, learned, subtle,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">Who would compose every verse without stupidity,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">Do not forget to call in his house</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">And he will protect you kindly in his company while he reads</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">In verses every step of your adventures.</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;"><br /></div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">Of the true-stock of the Irish is the keen, pure scion,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">A true pearl of his native land,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">who is descended from the blood of the bards and knights who were not cowardly</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">In conflicts of hard-fought battles,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">Noble, sturdy <i>Séan</i> of the root-stock of <i>Eachaidh</i>,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">It is he who will take you in his affection</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">And grant you to himself, above any of my relatives,</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;">My lady without protection for her treasures.</div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;"><br /></div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwfNgFx3qSathoDSQvjbET16uWRN50EGZLwGlD_PqtW7EijLbKhbVqMRYv42Su0_GizuQL33BRRPi3WNtYihjlsRFkkjvE_yIi8IpzQpjfIUpfAw_TMoOPJ242HTDd7_lqqp3oFgeVu40/s1591/legal-quays-in-1757-by-louis-peter-boitard.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="920" data-original-width="1591" height="231" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwfNgFx3qSathoDSQvjbET16uWRN50EGZLwGlD_PqtW7EijLbKhbVqMRYv42Su0_GizuQL33BRRPi3WNtYihjlsRFkkjvE_yIi8IpzQpjfIUpfAw_TMoOPJ242HTDd7_lqqp3oFgeVu40/w400-h231/legal-quays-in-1757-by-louis-peter-boitard.jpeg" title="London Quays, 1757, by louis-peter-boitard" width="400" /></a></div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;"><br /></div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-style: normal;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><span id="docs-internal-guid-5bac038e-7fff-975d-1079-43eaa867aef6"><div style="line-height: 1.38; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;"><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">En Inglaterra de los tesoros, lejos de mi patria,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">a la sombra de los mástiles, en los muelles de veleros,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">pensando en los nobles y héroes ya desaparecidos,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">muertos en la tierra de Céin,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">por salvajes en un torbellino de conquista.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Indefenso, aunque valiente y aventurero,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">lloro abundantes lágrimas de tristeza,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">sin felicidad, sin poder, sin placer.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> <br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Vi una doncella griega, elegante,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">deslumbrante, reluciente y muy bella,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">femenina y de estirpe, de suaves labios, deliciosa.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Noble, sincera, respetable,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">con preciosa figura, hermosa, de bello aspecto, majestuosa,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">animada, madura, amistosa.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Rápidamente, a paso ligero,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">descendió un momento a mi lado.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> <br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Su cabello abundante se ondulaba<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">formando remolinos que acariciando la hierba,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">se deslizaban y se sacudían con fuerza.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Sus finas cejas, su mirada gacha, <br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">su aspecto y su rostro brillantes,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">un ascua ardiente en el lirio fresco.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Sus mejillas de color rosa me tentaban.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Cada palabra suya era más dulce<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">que el rasgar de los dedos en la suave arpa.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> <br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Sus dientes, blancos cual cisne<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">en la espuma del mar bravo.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Sus pechos amplios nunca cayeron <br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">en los engaños arteros, depravados de Cupido.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Sus finas, dóciles manos<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">dibujaron osos, veleros,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">combates de cientos, lobos feroces,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">peces y bandadas de plumosos pájaros.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> <br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Mi dolor creció ante su bello cuerpo</span><span style="background-color: transparent; color: white; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> </span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">esbelto.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Sus finas formas de la coronilla a los pies<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">me dejaron sin habla, destruido;<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">quedaron frágiles mis miembros vigorosos.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Ciego quedé ante tanta maravilla,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">mas le hablé tímidamente,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">y le pregunté su nombre, su historia;<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">le rogué que me dijera su clan y su tribu.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> <br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Ardió mi corazón por sus palabras,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">sentí humildad al escucharla.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Deseaba su belleza, su alma, su presencia,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">sin que esto nos trajera deshonra.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Urgente, firme, cada miembro de mi cuerpo;<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">al instante quedé destrozado<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">al comprender que ella se oponía al pecado y la lujuria.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> </span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; white-space: pre-wrap;"> <br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Respóndeme, ¿eres tú la dama radiante<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">que trajo furia y guerra a la Troya inocente?<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">¿O bien la que causó la miseria y destrucción de los gaélicos<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">en las tierras de Céin y Lughoine?<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">¿Eres tú quien heredó su nobleza y sus bardos de aquellos,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">y luego huyó con angustia? <br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">¿O la ninfa que atravesó las aguas del mar,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">desde Eamhain con sus héroes y barcos?<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> <br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">No soy ninguna de las que mencionas en tus falsas historias,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">y no compartiré mis narraciones con un callejero como tú,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">heredero del clan de Lutero,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">con tu feroz aspecto, tu mirada traicionera,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">tu aire salvaje, infame y embustero.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Vagabundo arrogante de Londres,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">que vistes tu uniforme de guerra, cortas los miembros<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">de mi príncipe y destruyes su refugio.<span style="font-style: normal;"><br /></span></span><span style="font-style: normal;"> </span><br /><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">No me insultes, resplandeciente dama de fulgurantes cabellos.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Te juro ante este libro que no soy de la misma estirpe.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Soy un viajero fatigado que navega eternamente en océanos furiosos.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Fui arrastrado de los pelos hacia estas tierras lejanas,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">a prestar ayuda en contra de mi voluntad,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">en los barcos guerreros del océano espumoso.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Mi fuerza viene de la sangre gaélica que corre por mis venas,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">desde Caiseal de Los Cinco Reinos.</span><span style="font-style: normal;"> </span><br /><span style="font-style: normal;"> </span><br /><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Como eres de la estirpe de los reyes de Caiseal,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">por un instante estrecharemos lazos.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Te contaré las hazañas de mis viajes<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">y pronunciaré mi verdadero nombre.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Los poetas me llaman Irlanda, la engañosa,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">meretriz de arteras maniobras,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">que insultó e hirió a su patria<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">entregándosela a los forasteros.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> <br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Desde las tierras de Céin y de la valiente Éibhear<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">por el muelle, amarrada, huí fácilmente,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">portando noticias de los clanes irlandeses,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">que pronto lograrán una conquista<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">arrancando de nuestra tierra al coloso enemigo,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">mercenario de profundas raíces londinenses.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">¡</span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Brindo por la vida de los héroes, por que sea coronado rey<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">mi guerrero en Dún Luirc!<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> <br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Los bardos profetizan con sus versos y su sabiduría<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">una llegada aguerrida y arrolladora.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Fuertes, heroicos, valientes,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">irán castigando a los buitres intrusos.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">La profecía no ofrece duda: les ha llegado la hora,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">deberán rendirse,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">someterse a la autoridad,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">cambiar sus usos, </span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">¡</span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: italic; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">qué ardua tarea!<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> <br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Temo, ¡oh, dama ilustre!<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">que esta historia que engendras sea falsa.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Los salvajes y sus naves son poderosos en demasía,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">no les importa Carlos Estuardo, tu príncipe.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Toda ayuda está ausente.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">El pueblo irlandés fue acallado y está sin tierras,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">a diferencia de sus sacerdotes,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">que vivían libres en la noble Irlanda.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> <br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">¡Cómo escuchar cuando uno está tan oprimido,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">en tierras de extranjeros despiadados!<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Yo mismo estuve envuelto en cadenas,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">que me dejaron sin esperanzas.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Cuenta mi historia a los poetas de mi patria<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">y ellos me enviarán versos que curarán mi amargura,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> y secarán las abundantes lágrimas,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-style: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">que me han dejado ciego y en penas.</span></div><div style="font-style: normal; line-height: 1.38; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;"><span style="background-color: transparent; color: black; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Junto al río en el páramo está el ave fénix poderoso,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">varonil, festivo, alegre, generoso. <br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Él te ayudará a comprender los textos,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">con precisión, prudencia y sabiduría,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">y redactará cada verso con profundidad.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">No lo olvides, detente en su refugio,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">él te cuidará, te hará compañía<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">y leerá verso a verso cada paso de tu aventura.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"> <br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">De la auténtica estirpe gaélica, él es heredero, el tesoro,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">raudo guerrero, genuina perla de su patria,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">sangre de poetas y héroes que no se amedrentaban<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">en arduos combates montados.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Solemne y libre, del linaje de Eocho,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Seán es quien te tomará en sus brazos,<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">y te servirá más que cualquier otro.<br /></span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Mi musa, </span><span style="background-color: transparent; color: #202124; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-weight: 700; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">¡</span><span style="background-color: transparent; color: #262626; font-family: Arial; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">regresa y protege tus joyas!<br /></span> </div></span><span style="font-style: normal;"><div><br /></div></span></span></div><div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal;"><br /></div></div></i></div></div></div></div>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-11091556653167185202021-05-07T17:19:00.007-04:002021-05-07T19:47:59.974-04:00Mari Mochizuki, Ordinary Surface<p><br /></p><div style="text-align: center;"><iframe seamless="" src="https://bandcamp.com/EmbeddedPlayer/track=2755689869/size=large/bgcol=ffffff/linkcol=0687f5/tracklist=false/transparent=true/" style="border: 0; height: 442px; width: 350px;"><a href="https://troubleorfortunerecords.bandcamp.com/track/ordinary-surface">Ordinary Surface by Mari Mochizuki</a></iframe></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: left;">'Ordinary Surface' by Mari Mochizuki is the latest release on Trouble or Fortune Records. Mari is an alt. folk singer from Tokyo. Our paths crossed a few summers ago in Kerry, this track was recorded back then. I got to mixing it just recently and we have resolved to make an album in the year to come. Mari is singing and playing the piano, I contributed synths. Dylan Ray of Gratitude Audio mastered the track.</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: center;">"Ordinary Surface you're made of, you're made of that."</div>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-46990145561996990792021-03-22T12:46:00.005-04:002022-06-07T12:00:36.265-04:00Pa' Los Del San Patricio (Spanish translation)<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=FzAb7STy-Lo&ab_channel=CharlieO%27Brien">Pa' Los Del San Patricio</a>, the song that took me to Mexico, was recently translated by <span>Argentinian translator, </span>Carla Marcela Acevedo, and myself. Below is the fruit of our labour, I'll post a recording of this new translation soon.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=FzAb7STy-Lo" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="416" data-original-width="729" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2wTrSC2vbhJAZZuJr_aOhjwxJ98MYXUmksZlFxe3IC_hSant2fb9kl1X2n_oS7-tn5y3LUlnvyxiEMGOJbW_7KyfeKSR-tH4L3OL2zBW9AhEW7EjsHFC5al2f2Q-uLJFzBVpKQf1lDRQ/s320/san-patricio.jpg" width="320" /></a></div><br /><br />El ‘47 fue un año atroz, murieron en México y en Irlanda.<br />En los prados verdes de Éireann cayeron y los ahorcaron en las planicies de México.<br /><br />Cuarenta hombres esperan la muerte, alineados en la horca, qué triste historia.<br />Al mediodía caluroso, se los llevó el Señor para cuidarlos.<br /><br />El ‘47 fue un año feroz, encadenado, sin respiro<br />Desde Vera Cruz, su bandera en alto, unidos por la valentía.<br /><br />San Patricio y su cruz, en el paño “Éireann go brách.”<br />De la mano vamos juntos, destruyendo todo obstáculo.<br /><br />Más alto ya que las nubes, el General Lee y sus soldados.<br />Perdieron las tropas de Valencia, huímos a la ciudad de México.<br /><br />En un maizal se ocultaron los Yankis, los aniquilamos con nuestros cañones.<br />De la mano vamos juntos, destruyendo todo obstáculo.<br /><br /><div>Izaron la bandera blanca tres veces, Riley la tiró al suelo<br />Morimos al final sin suerte, en un charco de nuestra sangre.<div><br />El Arpa, San Patricio y su cruz, en su bandera “Éirinn go brách.”<div>Mano a mano al sonar del cañón, destruyendo todo obstáculo.</div><div><br /></div><div>Cuarenta hombres esperan la muerte, alineados en la horca, qué triste historia.<br />Al mediodía caluroso, se los llevó el Señor para cuidarlos.</div><div><br /><i>traducido por Carla Marcela Acevedo y Charlie O'Brien</i></div></div></div>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-68329028575840469212021-02-05T19:49:00.007-05:002021-02-07T06:37:47.561-05:00Fáinne Geal an Lae<div style="text-align: center;"><iframe seamless="" src="https://bandcamp.com/EmbeddedPlayer/track=79248407/size=large/bgcol=ffffff/linkcol=0687f5/tracklist=false/transparent=true/" style="border: 0; height: 442px; width: 350px;"><a href="https://troubleorfortunerecords.bandcamp.com/track/f-inne-geal-an-lae">Fáinne Geal an Lae by Charlie O'Brien and Séamus Barra Ó Súilleabháin</a></iframe></div><div style="text-align: center;"><br /></div><p> This setting of <a href="https://troubleorfortunerecords.bandcamp.com/track/f-inne-geal-an-lae">"Fáinne Geal an Lae"</a> is a collaboration between myself and performance poet Séamus Barra Ó Súilleabháin. Séamus is foregoing his slam poetry roots for a more traditional sound in this single. "Fáinne Geal an Lae" opens “Macalla Chill Áirne” - a short film we'll be releasing this summer. The film is a recreation of the Victorian era tour through Killarney's lakes, and Séamus is the main actor there-in. On film, Séamus sings while rowing on Lough Leane (the lake that inspired the song centuries ago). This version of the song was recorded at Trouble or Fortune Studios on High St. a couple of months ago. The post production of the film is being wrapped up as we speak. This single release is a teaser for the music and sound inspired film to come. "Fáinne Geal an Lae" was first published in a book of Irish folk song by Edward Walsh in the 1830's. A previous song with the same name appears in the repertoire of the brothers Connellan in the 17th century. I'm playing harmonium and synths on this track, Séamus is on vocals.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ_xeW7rcH2dCUlrA-W5PHBVfG33sWDw2ax5sMJNNPvzPHavqU5rco9wfeB4EWkePKqclwqqIoc6-H6VRSRmhR9UYbKg1lJ0HJVENuqMbWhxXgMEtN5SIU1hkg4ujOqPIVepKynpmIwfc/s1400/MacallaChillairnestill+2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="945" data-original-width="1400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ_xeW7rcH2dCUlrA-W5PHBVfG33sWDw2ax5sMJNNPvzPHavqU5rco9wfeB4EWkePKqclwqqIoc6-H6VRSRmhR9UYbKg1lJ0HJVENuqMbWhxXgMEtN5SIU1hkg4ujOqPIVepKynpmIwfc/s320/MacallaChillairnestill+2.jpg" width="320" /></a></div><br /><p><br /></p>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-8264418176191908002021-01-30T10:00:00.004-05:002021-01-30T10:01:43.810-05:00Hy Brasil, The Land of The Blest (live)<div style="text-align: center;"> <iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/dv5nTsyGET0" width="460"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">On the ocean that hollows the rocks where ye dwell,</div><div style="text-align: center;">A shadowy land has appeared, as they tell;</div><div style="text-align: center;">Some thought it a region of sunshine and rest,</div><div style="text-align: center;">And they called it Hy-Brasil, the land of the blest;</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">From year unto year, on the ocean’s blue rim,</div><div style="text-align: center;">This beautiful spectre shone lovely and dim;</div><div style="text-align: center;">Golden clouds curtained the deep where it lay,</div><div style="text-align: center;">And it looked like an Eden, away, far away!</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">A peasant who heard of this wonderful tale,</div><div style="text-align: center;">On a breeze of the Orient loosened his sail;</div><div style="text-align: center;">From Ara, the holy, he turned to the west,</div><div style="text-align: center;">For though Ara was holy, Hy-Brasil was blest.</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">He heard not the voices that called from the shore,</div><div style="text-align: center;">He heard not the rising wind’s menacing roar;</div><div style="text-align: center;">Home, kindred, and safety he left on that day,</div><div style="text-align: center;">And he sped to Hy-Brasil, away, far away!</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Morn’ rose on the deep, and that shadowy isle</div><div style="text-align: center;">Though the faint rim of distance reflected its smile;</div><div style="text-align: center;">Noon burned on the wave, and that shadowy shore,</div><div style="text-align: center;">Seemed lovelier and distant, and faint as before;</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Lone evening came down on the wanderer’s track,</div><div style="text-align: center;">To Ara again he looked timidly back;</div><div style="text-align: center;">Far on the verge of the ocean it lay,</div><div style="text-align: center;">And the land of the blest was away, far away!</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Rash dreamer, return! on ye winds of the main,</div><div style="text-align: center;">Bear him back to Ara again.</div><div style="text-align: center;">Rash fool! for a vision of fanciful bliss,</div><div style="text-align: center;">To barter thy calm life of labour and peace.</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">The warning of reason was spoken in vain;</div><div style="text-align: center;">He never came back to Ara again!</div><div style="text-align: center;">Morn’ rose on the deep, amidst tempest and spray,</div><div style="text-align: center;">And he died on the ocean, away, far away!</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjICjveGZiP7EvbHPcPNig-T5WSHO45L-qlRMlJEg9dOFcuRg1dOmM921me9jHPr4_oX7QMH5_2oLHhwG1Zt5t6arF4soXLrtphQt42M1PNX_f5sfFram87HV36j2cszFnywrYoiP7V-34/s1914/O%2527Brazil.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1311" data-original-width="1914" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjICjveGZiP7EvbHPcPNig-T5WSHO45L-qlRMlJEg9dOFcuRg1dOmM921me9jHPr4_oX7QMH5_2oLHhwG1Zt5t6arF4soXLrtphQt42M1PNX_f5sfFram87HV36j2cszFnywrYoiP7V-34/s320/O%2527Brazil.jpg" width="320" /></a></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgjkfFwn2GIEnPW8xx9rWfvrJP1rHJ_ZjhHCkGijibOn5cWTb-8WnxW428F0JNCLZRxobYHkDsAAPWxdR4Jda1SS6OHkaKfU2l-B4K2zX_4cDtOgK8ngaU_67ihkfSviGpS0VreIIqjoMo/s1301/1024px-Gerald_Griffin_1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1301" data-original-width="1024" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgjkfFwn2GIEnPW8xx9rWfvrJP1rHJ_ZjhHCkGijibOn5cWTb-8WnxW428F0JNCLZRxobYHkDsAAPWxdR4Jda1SS6OHkaKfU2l-B4K2zX_4cDtOgK8ngaU_67ihkfSviGpS0VreIIqjoMo/s320/1024px-Gerald_Griffin_1.jpg" /></a></div><p style="text-align: center;">This song was written by Gerald Griffin in 1830, where he titled it O'Brazil. Gerald is most famously known for a novel he wrote called "<a href="https://www.goodreads.com/book/show/10411602-the-collegians">The Collegians</a>," which in turn inspired a play, "The Colleen Bawn," and in turn inspired the opera, "The Lily of Killarney." "The Land of the Blest" is dedicated to the people of Milltown. I came across that dedication (and a couple of verses I haven't seen anywhere else) in a <a href="https://openlibrary.org/books/OL24773207M/The_life_of_Gerald_Griffin">beautiful biography</a> of Gerald's written by his brother. Heres those omitted verses, it seems they were rejigged majorly for the version that went on to be sung popularly since. The verses below are a bit preachy, I wonder did Gerald make those changes to come? Or maybe he changed his original verses and these new ones never took off. The video above is the first instalment of live versions of the songs from "Hy Brasil, Songs of the Irish in Latin America."</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhPlcewt-n4ZSsUH35uq_K5kKOR9A2bD_FDWFlEuczvZsycMtvGzkxtZEF7NHFh2vHkmK2GbLjC1iIzntrRlSrJmLVKzx9BaI5yFVTk-Huy5Jj9wFREhn5hv6CQpKShfDykJdBjkCmTZqQ/s1702/O%2527Brazil2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1179" data-original-width="1702" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhPlcewt-n4ZSsUH35uq_K5kKOR9A2bD_FDWFlEuczvZsycMtvGzkxtZEF7NHFh2vHkmK2GbLjC1iIzntrRlSrJmLVKzx9BaI5yFVTk-Huy5Jj9wFREhn5hv6CQpKShfDykJdBjkCmTZqQ/s320/O%2527Brazil2.jpg" width="320" /></a></div><div style="text-align: center;"><br /></div><p style="text-align: center;"><br /></p><p style="text-align: center;"><br /></p>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-68493795208919170362021-01-22T08:57:00.017-05:002021-05-17T20:07:14.660-04:00Macalla Chill Áirne <p>"Macalla Chill Áirne" is a recreation of the Victorian tour of Killarney's lakes using the phenomenon of "The Killarney Echo" as a spine to hang the rest of the meat of the film on. In March of last year I applied for a grant for this short film from the Kerry County Council. I had no luck with the grant but resolved to get the project off the ground by hook or by crook. The summer was spent preparing the crew of twenty two for two days filming in early autumn on the lakes of Killarney.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwsyO5GCuncUbzkcd_TRakNVG1z2iDxLRiotEhwIYBkWkKlFmtWh-x0PbUkjfdZ0fgD4YuRUbeToKk3KF1KRaAQ6qm-pqBXLhAR33XGTNDcj-K3cGBdfDajK5W-DTdKenPyWl-_Aw3LgU/s2048/postermacallla.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1405" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwsyO5GCuncUbzkcd_TRakNVG1z2iDxLRiotEhwIYBkWkKlFmtWh-x0PbUkjfdZ0fgD4YuRUbeToKk3KF1KRaAQ6qm-pqBXLhAR33XGTNDcj-K3cGBdfDajK5W-DTdKenPyWl-_Aw3LgU/w220-h320/postermacallla.jpg" width="220" /></a></div><p>The premise of "Macalla Chill Áirne" goes like this-there are six people aboard a boat, two boatmen speak Irish, two women English, two more or less mute musicians are also aboard. One of the boatmen's brothers is on the run from the police, one of the ladies has lost her wedding ring. On the surface, the film is a recreation of the Victorian visitor's trip through Killarney's lakes. Digging deeper, the film concerns the clash of Irish and English cultures. In a way, its like two galaxies colliding, they swirl around each other, don't even communicate until they become one (its thought that star systems are largely unaffected by Galactic collisions!). The film echoes some of the colonial experience, how the colonised are forced to live in two worlds, many times forsaking their own culture for the supplanted one, how the coloniser is seldom wont to engage with the native culture.</p><p>Looking at Ireland in the present, Irish people are infinitely more aware of British culture and happenings that British people are of Irish culture. When it comes to anything Gaelic, for most English it may as well be (to take that galactic references a step further) Klingon or Martian culture-a dim fairyland of fantasy. On film the two cultures don't interact-the two boat men have their language and preoccupations, the two ladies theirs, and never the twain should meet. The musicians are like a conduit between the cultures, they herald out the old and in the new, they ape the customs of the colonial cohorts while sounding an Irish lament. The lament doesn't last long 'til it is (as the poet Eoghan Rua said) "blasted by the bloom of England's Rose." The roar of a cannon signals the end of music. The cataclysm of the great famine is echoed at throughout the short film. Though it isn't immediately obviously, our foresight as the audience of this future calamity hangs heavy on the proceedings. The film is set in 1837, a few short years before Ireland will be changed utterly.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzmwgnb2sKHDle1zRMzYCQSJo4w1DAOIHpjcclEKiP4i_GZG21AY6y9kSmSXN373yarHhYwCa1a7kNSENhxpZJstO3eT4GneIL792rLjJpuv1SBmoOs58T72BQPUlOOjmSPWFPYJO6q_Y/s1920/Screen+Shot+2021-05-17+at+19.06.41.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzmwgnb2sKHDle1zRMzYCQSJo4w1DAOIHpjcclEKiP4i_GZG21AY6y9kSmSXN373yarHhYwCa1a7kNSENhxpZJstO3eT4GneIL792rLjJpuv1SBmoOs58T72BQPUlOOjmSPWFPYJO6q_Y/w400-h225/Screen+Shot+2021-05-17+at+19.06.41.png" width="400" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=JliwjO90EjI&ab_channel=TradTG4">Seán Ó Garbhí</a> played the part of the older boatman Diarmuid, <a href="https://www.youtube.com/watch?v=6KApK28HsFg&ab_channel=s%C3%A9amusbarra%C3%B3s%C3%BAilleabh%C3%A1in">Séamus Barra Ó Súilleabháin</a> played the lead role of Partlán. Seán is a powerful sean nós singer, Séamus is rap-poet that is as much at home in the tradition of 18th century Gaelic poets like Eoghan Rua Ó Súilleabháin as modern slam and rap poetry. In the image above we see Partlán converses with Diarmuid as "The Eagle's Nest" mountain looms in the distance.</p><p>The music used for the echo was an arrangement I wrote (for French horn and trumpet) of this <a href="http://research.culturalequity.org/get-audio-detailed-recording.do?recordingId=2807">beautiful caoineadh </a>(Irish lament). I went into a-lot of the historical detail of the echo <a href="http://ildaite.blogspot.com/2016/10/the-killarney-echo.html">in this previous blogpost.</a> These descriptions of the echo at the cliffs of the Eagle's Nest use large dollops of hyperbole. A cannon was fired in times pasts, it was set off after the final echoes of music subsided to rupture the silence with heart pumping sound. The following extract detailing that cannon fire is from an 1834 "Guide to Killarney and Glengariff" by George Newenham Wright.</p><p>"It is from this sublime and stupendous rock the sound is returned in so miraculous a manner, that it is considered one of the most singular phenomena in existence. A small hillock on the opposite side of the river, usually called the "Station for Audience," is used as the resting place of a paterara, which is carried in the boat from Killarney: the gunner is placed on one side of the hillock and the auditor on the other, and upon the discharge of the piece, a roaring is heard in the bosom of the opposite mountain, like a peal of thunder, or the discharge of a train of artillery, and this echo is multiplied a <span style="font-family: inherit;">number of ti</span>mes, after which it gradually fades away like the rolling of distant thunder. The exact residence of the eagle may be distinguished by a black mark near the vertex of the rock, and the noble inhabitant is frequently seen soaring above the heads of passengers on the river, and directing their admiring gaze towards his inaccessible retreat. The sound of a musical instrument produces reverberations of quite a different character from that of the musket or small cannon. The only instrument that can be procured at Killarney is a bugle, which is peculiarly appropriate for the production of echoes."</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhx0MwV7Jwo5lL77KJ0QCmjarWZXoFLR2hQ6945RQwX0TYhkrUrJgSb70ChVjErykqi-U3AzsYI_ahKGbMQqBS6sUQke2_YBqFLWrmeg26hEexdsP-lei_24h0W1zUP8dREGqW0CLFq9kA/s2048/seantrump.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1536" data-original-width="2048" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhx0MwV7Jwo5lL77KJ0QCmjarWZXoFLR2hQ6945RQwX0TYhkrUrJgSb70ChVjErykqi-U3AzsYI_ahKGbMQqBS6sUQke2_YBqFLWrmeg26hEexdsP-lei_24h0W1zUP8dREGqW0CLFq9kA/w320-h240/seantrump.jpg" width="320" /></a></div><div><br /></div>The image above is of Sean Looney (co-producer) on one of our many expeditions to the Eagle's Nest in search of its echos. Macalla Chill Áirne will be released in the summer of 2021.<br /><p><br /></p>Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-72576424784840540562020-05-16T12:06:00.001-04:002020-05-24T15:21:17.803-04:00Wine Dark Sea, In Wild Profusion, Creamh na Coille<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="text-align: center;">
<br />
<iframe allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/cXjMV6sGz88" width="460"></iframe>
<br />
<br />
<div style="text-align: left;">
Wild garlic season is just finishing up in Ireland, and as a farewell to Erin's green shore it blossoms profusely in white flowerings throughout the land. Thanks to this wonderful plant I've eaten a-lot of beautiful wild garlic pesto and wild garlic soup the last couple of months, as well as going on some lovely walks in the woods! On one of said walks, I made this music video for "The Wine Dark Sea," an extra track from "Hy Brasil, Songs of the Irish in Latin America." I've released the song as a pay as you please <a href="https://troubleorfortunerecords.bandcamp.com/track/the-wine-dark-sea">single on Bandcamp.</a></div>
</div>
<br />
Wild garlic (<i>creamh</i> in Irish) has been known for its curative properties for millennia. In Ireland it was known particularly for treatment of fevers. <i>Creamh</i> has illustrious and wildly expansive Indo-European roots. In Russian it is called <i>ceremsa, krémuon</i> in Greek, In old Irish it was <i>crem</i> and in middle Irish <i>crim</i>. It was used as a flavouring for butter in Gaelic times and every year there was a garlic festival. This part of the year was called <i>Crimmess (Crim feis) </i>meaning,<i> </i>literally, garlic festival. The word is found in place-names across the country, for example, <i>Achadh Creamhchoille</i> (Aghacramphill) in Fermanagh, <i>Gleann Creamha</i> (Glencrew) in Tyrone, and <i>Inis Creamha </i>on<i> Loch Coirb </i>in Galway. Wild garlic is associated with bitterness too, and the 17th century harper, <i>Tadgh Rua Ó Conchuair</i>, described a fellow musician's bad playing as like <i>seirbhe an creamha "</i>the bitterness of wild garlic."<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEizfAXZ220Wod7gwRpTG3mbRyouteWWj924U6eu7cw6hFaVk-voTtEpDDOP2D_-PWtmqKf1PK-6kif8z8ClingemG1NZxItwE3XxeOSER516hjnylFWnFVGkS8-_Xj7LdNZq5yNh6Ex_MQ/s1600/garlic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1200" data-original-width="1600" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEizfAXZ220Wod7gwRpTG3mbRyouteWWj924U6eu7cw6hFaVk-voTtEpDDOP2D_-PWtmqKf1PK-6kif8z8ClingemG1NZxItwE3XxeOSER516hjnylFWnFVGkS8-_Xj7LdNZq5yNh6Ex_MQ/s320/garlic.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
<i>Faghairt caorthainn ar a chrobh,</i><br />
<i>'na ladhraibh do leagh an creamh,</i><br />
<i>sás marbh do mhosgladh a huaigh</i><br />
<i>cosgradh cruiadh na n-arm n-amh.</i><br />
<br />
A fiery tempered blade in his talons<br />
As claws fumbling with wild garlic<br />
A terror ensnared on his tomb<br />
awful mangling, butchering raw his weapon<br />
<br />
Another interesting aside regarding garlic comes in what was called "Garlic Sunday." Garland's are associated with festivals in general in the English tradition, and according to the book "The Festival of Lughnasa" the English settlers in Ireland brought this term to Ireland and the Irish in turn translated it to "Garlic Sunday." The Irish language festival on this day (the last Sunday of July) was <i>Domhnach Crom Dubh</i>. <i>Cruach Dubh (Crom Dubh)</i> was the pre-Christian fertility God of Ireland who continued to be celebrated (often unbeknownst to the worshippers/merrymakers) until the modern era. In Lahinch in County Clare it was a religious festival and general mad melee until at least the 1920's. <i>Loch Uachtar</i> in Cavan also had a similar festival that died out too in the early 20th century. The book the "The Festival of Lughnasa" says "the gathering there was very large and people came to it from long distances if the day was fine."<br />
<br />
Garlic was found in Egyptian tombs dating from the 18th century B.C. and wild garlic adorns the lifestyle supplements of our daily papers in our own era each season, here is a recipe I made my own from one such publication. I read that wild garlic can be substituted or supplemented with nettle, another fine local ingredient to try out.<br />
<br />
<b>Wild Garlic Pesto</b><br />
<br />
100 g fresh wild garlic leaves<br />
30 g pine nuts<br />
200 ml rapeseed oil<br />
30 g grated, parmigiano-reggiano<br />
<div>
20g Gubeen Cheese (or Coolea Cheese or mature Desmond)<br />
black pepper and sea salt</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
<b>Bibliography</b><br />
<br />
Díolaim Luibheanna<br />
<span style="font-size: x-small;">Nicholas Williams</span><br />
<div>
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>Encyclopedia of Indo-European Culture<br />
<div style="text-align: left;">
<span style="font-size: x-small;">edited by J. P. Mallory, Douglas Q. Adams</span></div>
<br />
Early Medieval Ireland 400-1200<span style="font-size: x-small;"><br />By Daibhí O Croinín</span><br />
<br />
Acta Orientalia, A Eurasian Etymology Sarmysak<span style="font-size: x-small;"> </span>(Vol 55, 2002)<br />
<div>
<span style="font-size: x-small;">María Magdolna Tartár </span><br />
<div>
<div>
<br />
The Festival of Lughnasa<br />
<span style="font-size: x-small;">Máire MacNeill</span><br />
<br />
<br />
<br />
<br /></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-62836963952875659512020-04-14T15:19:00.001-04:002020-10-19T12:58:19.767-04:00Na San Patricios<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/k2bwSaeDHM8" width="460"></iframe></div>
<br />
This is the third music video from "Hy Brasil, Songs of the Irish in Latin America." I shot it on my ramblings through Mexico this winter. The locations on film are-Oaxaca, Chiapas, Mexico City & Monterrey. As well as filming iconic scenery, I shot sites associated with the <a href="https://www.blogger.com/"><span id="goog_962621707"></span>San Patricio Battalion</a> (one of which I had visited on a previous expedition, during the filming of <a href="http://ildaite.blogspot.com/2011/03/to-cross-rio-grande.html"><i>Saol John Riley</i>).</a> <i>Saol John Riley</i> was broadcast on TG4 (the Irish language T.V. station) back in 2010. It was an interesting feeling to be travelling 10 years later to the same location, I must say, thinking back on those days of yore, it feels like I was a different person way back then. Time changes everything!<br />
<br />
<i>Na San Patricios</i> is in Irish, I've put Spanish subtitles with this video, hoping to disseminate it in the Latin American world. I also hope to sing a Spanish version of the song, more on that soon in another cartoon. </div>
Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-39505563557056042592020-01-01T20:12:00.001-05:002020-04-10T11:02:38.405-04:00From a Country of Clouds<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/LuPc_SZ8W3M" width="460"></iframe></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
The only instrumental track on 'Hy Brasil, Songs of the Irish in Latin America' is 'Country of Clouds.' It is an illusory piece that I have been tinkering with for many's the year, the meat of it only appeared over the last twelve months, but the bones were rattling around my noggin with a decade. For me, Country of Clouds is first and foremost some music that I imagined, but, in another way, it tells of the integration of the Irish into the Spanish and Latin-American world. It pays homage to those who were subsumed and also in another less quantifiable way alludes to those native peoples who integrated those large colonising forces in Mexico and survived the Spanish conquest. Country of Clouds could also be construed as Ireland, which has been plundered too by these same colonial conquests. Much like the interplay of clouds it is impossible to unravel and the forces at play continue to collide and interweave today.<br />
<br />
While in Oaxaca, in southern Mexico (coincidentally, with a book called 'Invention of Clouds' in hand) I began forming the idea for these nebulous ramblings! For many years I've been singing the song <a href="https://www.youtube.com/watch?v=1W4pzN8eqw8">'Canción Mixteca,</a>' a Mexican ballad, popularised by Ry Cooder and the film 'Paris, Texas' in the English speaking world. Heres a translation of the lyrics from Spanish.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
"How far I am from the land where I was born, immense nostalgia invades my thoughts, oh to see me so alone and crestfallen, like a leaf gone with the wind, I could cry, I would die of grief. Country of Sun, I breathe to see you, now so far from me, I live without light, without love." </div>
<br />
While I sing this song, I've been singing along with it the Irish ballad "Love is Teasing" (which I learned from my father). Though it seems unrelated, it somehow evokes a similar sadness as 'Canción Mixteca.' 'Love is Teasing' begins-<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
'I left my father, I left my mother, I left my friends and relations too, I left all my brave companions, I left them all for to follow you.'</div>
<br />
In Oaxaca, I learned of the Mixtec people from whom 'Canción Mixteca' gets its name. This ethnic group are spread from Puebla to those <i>Mixtecos de la costa </i>in Oaxaca and Guerrero. Mixtec means 'people of the clouds.' Having spent a few busy weeks in Oaxaca, I set off for the coast. Our bus weaved on and up the mountains over San Gabriel, Mixtepec, to finally trundle down to Puerto Escondido, our final destination, nestled cosily by the Pacific ocean. <i>Mixtepec</i> means 'hill of clouds' and that hill is hundreds of metres higher than our own lofty <i>Carrantouhil</i>, which certainly will never be reached by bus!<br />
<br />
<div style="text-align: left;">
The footage for the music video to 'Country of Clouds' was taken at various parades and celebrations-one in Mexico City (at the 'Day of the Dead'), another in Bocarient, Spain (at <i>Moros y Cristianos</i>) and finally at 'White Nights' in the imperial city of St. Petersburg, Russia. In one last nod at trying to draw something concrete from clouds, one of my favourite novels 'Cloud Atlas' (by west Cork based English author, David Mitchell) is a beautiful paean to all these collisions of seemingly unrelated forces!</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img alt="" border="0" data-original-height="763" data-original-width="501" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj3lLlbr2Vj6TnLOIJJlUfqadlQcR9nBiZAUQirJfQ2XtIggwTFUyjFKLHV3RV-rPBbEh4huhOJvaGg_Jf2KbJ0cnPp-502Kv19OGFSy25cc7uCapurR3WVCqzGTO_1hg-lgVAThGaccFk/s320/cloudatlas.jpg" title="" width="209" /><span id="goog_992877008"></span><a href="https://www.blogger.com/"></a><span id="goog_992877009"></span></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
What grand tapestry is God weaving? We have no idea, only that it has poignancy, beauty and horror, often equal measure. All these elusive strands weave in and out of one another, their significance cannot be grasped, and the threads though common and interlaced, finally disperse and find another form.</div>
</div>
Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-16238828822922973882019-12-11T10:10:00.000-05:002019-12-11T10:10:12.885-05:00"Hy Brasil, Songs of the Irish in Latin America"<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
Yesterday, I released my new album "Hy Brasil, Songs of the Irish in Latin America" on cd, vinyl, and digital formats. You can listens to excerpts of each track and buy the album from my website.<br />
<br /></div>
<a class="zoogle-track-widget" data-height="510" data-style="border: 1px solid #9E9E9E; max-width: 510px;" data-width="100%" href="https://bandzoogle.com/albums/58930/2341671006/1179893.html">Embed for Hy Brasil, Songs of the Irish in Latin America</a><script src="https://bandzoogle.com/albums/58930/2341671006/1179893.js"></script><br />
<br /></div>
Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-32352076670940458002019-08-24T12:23:00.003-04:002019-12-08T13:12:12.982-05:00Songs from Cerro Gordo<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjEbYi00udHk0UrEKW2CMHdwt_EsQW5Cfjr5h1oBQLp2pJ228G-KuPWc8hu0fwMWz9kTF6EFGuBKz2fvo6xcfxgYa_TeATRM26W1oueCym3doOWv2_pYtbU08I4gZOwW4-bmzkKTuQz6R8/s1600/Battle_Cerro_Gordo.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="410" data-original-width="640" height="205" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjEbYi00udHk0UrEKW2CMHdwt_EsQW5Cfjr5h1oBQLp2pJ228G-KuPWc8hu0fwMWz9kTF6EFGuBKz2fvo6xcfxgYa_TeATRM26W1oueCym3doOWv2_pYtbU08I4gZOwW4-bmzkKTuQz6R8/s320/Battle_Cerro_Gordo.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">The Battle of Cerro Gordo, 1847</td></tr>
</tbody></table>
<br />
In 2009 while filming <a href="https://www.youtube.com/watch?v=KU1RyypNHbQ">"Saol John Riley"</a> we visited Carlota Jacomé in her village, where, in April 1847, "the battle of Cerro Gordo" took place. Carlota is a local poet and singer, she sang her song about the San Patricios for us and I sang the Irish language version of my own song <a href="https://www.youtube.com/watch?v=FzAb7STy-Lo">"Pa' Los Del San Patricio."</a><br />
<br />
<iframe allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/H7snfECiWvo" width="460"></iframe>
<br />
<br />
Carlota sings her song in Spanish, here is a transcription of the video in English, with the original Spanish afterwards.<br />
<br />
<i>I Carlota Jacomé, will sing this song of my own inspiration, words and music, concerning the Irish of the San Patricio Battalion.</i><br />
<br />
This song that I have begun, I sing with emotion,<br />
it concerns the terrible tragedy of the San Patricio's Battalion.<br />
They were valiant men of pure heart,<br />
to defend their rights and their people they joined the battalion,<br />
<br />
They took away their means of living in Ireland,<br />
Because of that they had to leave,<br />
They came as immigrants among the Americans<br />
they soon came to the Federal District of Mexico<br />
along with a cause they had come to hate,<br />
<div>
<br />
They had many battles because they were men of morals,<br />
one of those was in the city of Monterrey,<br />
they excelled in all the battles they were part of,<br />
they had another battle in the city of Saltillo,<br />
<br />
Of the few that I know, that I have in my list,<br />
they fought again in the battle of Buena Vista.<br />
when I start to think I bring it to mind and remember-<br />
they had another battle with the men of Santa Ana<br />
in the village of Cerro Gordo.<br />
<br />
A date that will never be forgotten, I will always keep it in my mind-<br />
the tenth of September in the 19th century in the year of 47.<br />
They fought in Churubusco also at Chapultepec<br />
with some Mexicans also at the square of San Angél.<br />
<br />
Without cowardice, although they lost their lives,<br />
they fought with their skill, valor and bravery.<br />
In San Jacinto square there they were sacrificed,<br />
these Americans without conscience and without feeling they hung them,<br />
<br />
The pain goes right to my heart upon my soul,<br />
what bad luck these 50 immigrants had from the land of Ireland.<br />
We will always remember them and keep them in our history,<br />
we will never forget, that God my keep them with him in his glory.<br />
<br />
"Since I am not educated I know nothing of geography,<br />
to my creator I recommend and I tell him with a guarantee,<br />
Carlota Jacomé was the author of this ditty,<br />
which is both a poem and poetry."<br />
<i><br />Yo Carlota Jacomé Marin, voy a cantarles este cantico en poema de mi propia inspiración, letra y música de los irlandeses del batallón san patricio </i><br />
<br />
Les canto con sentimiento este canto que yo inicio,<br />
de esta terrible tragedia del batallón San Patricio,<br />
eran hombres muy valientes pero de buen corazón,<br />
por defender sus derechos y por defender sus gentes<br />
Se unieron al batallón.<br />
<br />
Les quitaron sus recursos que tenían para vivir<br />
por eso de allá de Irlanda se tuvieron que salir.<br />
Se fueron como inmigrantes con los estadounidenses,<br />
después se fueron de allí pa’ Distrito Federal <br />
<br />
y también por esa causa los empezaron a odiar<br />
Tuvieron varias batallas por que eran hombres de ley,<br />
tuvieron una batalla en ciudad de Monterrey.<br />
Las batallas que tuvieron en todas se dieron brillo,<br />
<br />
Tuvieron otra batalla en la ciudad de Saltillo.<br />
De las pocas que yo sé algunas tengo en mi lista,<br />
tuvieron otra batalla en el pueblo Buena Vista,<br />
cuando me pongo a pensar yo lo conservo y lo otorgo.<br />
<br />
Tuvieron otra batalla con la gente de Santa Ana,<br />
En el pueblo Cerro Gordo<br />
Fecha tan inolvidable siempre la traigo en mi mente<br />
en ese diez de septiembre del año 1800 del año 47.<br />
<br />
lucharon en Churubusco también en Chapultepec,<br />
con algunos mexicanos también en Plaza San Ángel.<br />
Sin sentir la cobardía pero aunque perdieron sus vidas,<br />
lucharon con su talento con valor y valentía.<br />
<br />
En La Plaza San Jacinto allí los sacrificaron,<br />
esos estadounidenses sin consciencia y sin dolor <br />
allí también los horcaron.<br />
Me duele hasta el corazón también me duele hasta el alma,<br />
la suerte que les toco estos cincuenta inmigrantes,<br />
de allá de tierra de Irlanda.<br />
<br />
Siempre los recordaremos quedaron en nuestra historia <br />
nunca los olvidaremos que Dios los tenga en su gloría.<br />
<br /></div>
<div>
<i>Como nunca me ilustré no entiendo de geografía,<br />Al creador me encomendé le digo con garantía,<br />Carlota Jacomé fue la autora de este cantico,<br /> que fue poema y fue poesía.</i><br />
<style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:Cambria;
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-536870145 1073743103 0 0 415 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-ansi-language:EN-US;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-ansi-language:EN-US;}
@page WordSection1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;
mso-header-margin:36.0pt;
mso-footer-margin:36.0pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
-->
</style></div>
</div>
Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-51365714682042209902019-07-24T20:23:00.002-04:002021-01-23T08:15:47.443-05:00The Russian Bear 's Dubh Linn Duairc Daor<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjSYLxyiI0XfXIxtOZHjG0DiDYar_m-ip71xj_6k60jzWzcQgvWV-gb0RuQf3gNIVP5M8lZYESZYnxt3zB-tHcmQdRGhx12rGtZEi6bOTMTX34CbWfAXNLWJAaBsWy_2r1SrBj75lKOI3Y/s1600/russiabear+copy.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="663" data-original-width="440" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjSYLxyiI0XfXIxtOZHjG0DiDYar_m-ip71xj_6k60jzWzcQgvWV-gb0RuQf3gNIVP5M8lZYESZYnxt3zB-tHcmQdRGhx12rGtZEi6bOTMTX34CbWfAXNLWJAaBsWy_2r1SrBj75lKOI3Y/s320/russiabear+copy.jpg" width="212" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
I was in St. Petersburg, Russia for nine days recently and stayed at the <a href="http://www.soulkitchenhostel.com/">Soul Kitchen Hostel</a> on the banks of the river Moyka. St. Issac's Cathedral, and the famous Hermitage Museum (where <a href="http://ildaite.blogspot.com/2016/02/the-irish-ark-still-afloat.html">the Russian Ark</a> was filmed) were just down the road from me. My hostel was so welcoming and thoughtful in its facilities I felt compelled to write something about it. This impetus to put thought to pen doubled when I returned to the Liberties in Dublin and stayed in "Destiny Student Apartments," a place entirely lacking in that ethereal, hard to grasp, but ultimately simple substance called soul. The gulf in thought and quality between both these resting places was as large as the three thousand kilometres from here to there.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhWKhbwi11cWQNpgiFW_doY-_qzDJKPg_hLNyAUj0SmXo-XUFeMo2J49mnjzix8yGhElO7iQ66SnFL9jdxHH2i-Y9Hn-CDvBfrKWpLQ55FSWBzDee0Z5YZ33kej8Q1mUMMN40I6GOAZVfM/s1600/Screen+Shot+2019-07-25+at+01.14.24.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="1600" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhWKhbwi11cWQNpgiFW_doY-_qzDJKPg_hLNyAUj0SmXo-XUFeMo2J49mnjzix8yGhElO7iQ66SnFL9jdxHH2i-Y9Hn-CDvBfrKWpLQ55FSWBzDee0Z5YZ33kej8Q1mUMMN40I6GOAZVfM/s320/Screen+Shot+2019-07-25+at+01.14.24.png" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">The Neva River, St. Petersburg</td></tr>
</tbody></table>
In Destiny there were warning signs everywhere-don't fall on this, watch the step here. Everything cost money-towels €3, luggage storage €5, checking out at noon €12. If that was my destiny as a student I'd look for the nearest warning strewn exit and launch myself out the door, not in search of compensation but rather to free myself and flee to foreign shores. By contrast, in the Soul Kitchen Hostel towels were free and luggage storage was free. The beautiful little darkened storage room had disco like light features that made the room (like the rest of the hostel) feel like a haven of peace. The only signs were telling you what opportunities and facilities were available in the hostel and city. Every morning there was free breakfast in the beautiful soulful kitchen (where incidentally a scene from the series "The Master and the Margarita" was filmed). That film is based on the book by Mikhail Bulgakov which I can heartily recommend, the book, for one, is a viciously funny and wildly imaginative yarn. In the evening on the banks of the Moyka there was free dinner for those willing to lend a hand to the chefs making it. In Destiny I was afraid to ask what or where the coffee facilitates were for fear of having to cough up more cash.<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYTBgqwBQekvjdD_rI9zDGUz2bvSvawnKFmnSde0qsa8XipjLdrx6QfkK4Nn3utNfWJEDpFcs7W8RYWC55UAQb51cZQ7VcffeawxPjvyNDR9ccIikQu3dc3X5Iks-425I2fAkXHIKP_jg/s1600/IMG_0287.JPG" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1118" data-original-width="1600" height="223" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYTBgqwBQekvjdD_rI9zDGUz2bvSvawnKFmnSde0qsa8XipjLdrx6QfkK4Nn3utNfWJEDpFcs7W8RYWC55UAQb51cZQ7VcffeawxPjvyNDR9ccIikQu3dc3X5Iks-425I2fAkXHIKP_jg/s320/IMG_0287.JPG" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">A sign in Destiny</td></tr>
</tbody></table>
<div style="clear: both;">
I think a-lot of this can be summed up by one thing, soul or absence of. The fob card for entry into the Soul Kitchen hostel was a heart, if you misplaced it you just made the sign of a heart by the cameras outside the hostel. Destiny's avatar, on the other hand, is the grey man above surrounded by danger and cost. Interestingly, before I left my lodgings in St. Petersburg I bought a postcard of a Russian bear holding his dear heart close to his soul. In a strange twist of fate, when I arrived at Destiny Apartments there was a mural of a bear holding his two hands out to the world on the wall opposite-in sore need of a hug, some soul, or God forbid, love. </div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
When I left the liberties behind me I was determined, if not to feed my soul, to at least feed my belly in preparation for my return to the Kingdom. I found a lovely spot <a href="https://www.facebook.com/Gerrysdublin2/">"Gerry's Coffee Shop"</a> which filled me up rightly (and verily soothed my soul too) without leaving me destitute and devoid of cash. I can highly recommend Gerry's to anyone looking for an Irish Breakfast and a homely, no nonsense café in the heart of Dublin. For the train journey home I picked up a coffee and a copy of <a href="https://www.thephoenix.ie/">The Phoenix</a> magazine, which further illuminated the darker portions, while itemising the potions employed in the Irish stew in that dark but bubbling cauldron called Dublin. My brain was swimming in said stew as we tumbled through old Erin. Between the travesty of <a href="https://www.irishtimes.com/news/politics/maria-bailey-says-leak-of-swing-case-was-planned-to-maximise-damage-1.3905676">"Swing Gate,"</a> to the Irish Times claiming the Russian's were faking political correspondences to sow division and strife in the north, I rode with a heavy heart home through our rollicking republic. It was a relief when the train rolled into the kingdom, only to find I was just in time for the annual fourth of July parade in Killarney-another wonder to behold on this long suffering isle!</div>
Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-47394743828846044742019-04-20T19:09:00.000-04:002019-04-22T17:47:18.322-04:00The Boys of The Basin Canal<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
The Basin Canal was a channel dug out of the New Orleans mud between 1831 and 1838, as many as 30,000 Irish were said to have died in its construction. As the line in this song of mine goes "who's knows how many did fall." "The Boys of the Basin Canal" will form part of the album "Hy Brasil, Songs of The Irish in Latin America." There is a strong Spanish influence in New Orleans's and it was run from Cuba by them from 1762 to 1803. In many ways it is as much a Caribbean city as a southern city. The Irish too played their part in its long history.<br />
<br />
<iframe allow="autoplay" frameborder="no" height="300" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/603454890&color=%23ff5500&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&show_teaser=true&visual=true" width="100%"></iframe>
<br />
<br />
<br />
Crawfish Lacey and Mick O' Neill <br />
sweated 'til it hid their tears.<br />
Sinking in a swamp still they trudged on<br />
as they dreamt of the old country.<br />
<br />
I still see them now when I shut my eyes<br />
as insects hum in the warm afternoon,<br />
Etched in blood and grit and mud,<br />
the boys of the basin canal.<br />
<br />
<i>Spailpíns</i> all, we heard the call,<br />
straight from the shipyards we came.<br />
Hope sunk in a swamp, for a dollar a day,<br />
who knows how many did fall?<br />
<br />
Disease knocked us down as bosses scowled,<br />
"a terrible loss of dollars today."<br />
"what great bother if they die!" I hear them cry,<br />
"there's more coming every day."<br />
<br />
I'd had enough, though they wanted more,<br />
they'd break you for gold, full shame.<br />
So I took my pack and I never looked back,<br />
and I walked on down the long road.<br />
<br />
When I heard Lacey died I pitied O' Neill, <br />
toiling aggrieved and alone,<br />
against <i>Gael</i> and <i>Gall</i> like a beast he howled,<br />
at the moon and the night and the sea.<br />
<br />
When I reached the Bayou I sent the word,<br />
"don't rage aggrieved and alone,"<br />
"there's a trade to be had if you hit the road,<br />
And come down to the Irish Bayou."<br />
<br />
O' Neill made it out, threw his shovel down<br />
he followed me down the quiet coast,<br />
where fresh breezes blow and wild flowers grow,<br />
Way down on the Irish bayou,<br />
<br />
Though the day is long, on the rolling maine,<br />
on the wide open plains of the sea.<br />
no green fields of land, nor Arab sands,<br />
could tempt me away, I am freed.</div>
Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-52714179007942482262019-04-03T11:50:00.000-04:002019-04-04T07:53:21.513-04:00Martha Connolly Orgill<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
I was recently in correspondence with Oliver Marshall, the author of <a href="https://www.amazon.com/English-Irish-American-Pioneer-Settlers-Nineteenth-Century/dp/0954407040">"English, Irish and Irish-American Pioneer Settlers in 19th Century Brazil."</a> I sent him on a song I wrote inspired by his meticulous research, it will appear on my new album "Hy Brasil, Songs of the Irish in Latin America."<br />
<br />
For the purposes of the song, I focused on a chapter in Oliver's book that concerned the setup of an Irish colony in Santa Catarina province in Brazil, in a place called Príncipe Dom Pedro. It was here a much vaunted Irish settlement died a death, after a brief flowering. The song I wrote is called "Father George Montgomery" and tells the story of a priest who made it his life's work to resettle the dispossessed famine Irish in this region which he hoped would be more suitable to their religion, culture, and general well being. Unfortunately, Father Montgomery's efforts came to naught, soon after the first of his planned boats left the quay of Liverpool (with 300 colonists on board), he died. This left the colony's plans without their anchor, and the poor immigrants as my songs says, "bound down for Hy Brasil," afloat, on a sea of sharks. After being wracked by 3 years of mismanagement and government apathy, the colony of Príncipe Dom Pedro finally succumbed to floodwaters which drowned many of the remaining inhabitants and destroyed much of the infrastructure of the town.<br />
<br />
One particularly harrowing detail uncovered by Oliver is a letter by Martha Connolly Orgill (one of the colonists) to her sister in Liverpool. Martha was one of the lucky ones who escaped the flood waters, only to encounter a worse fate in Rio.<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQBudDg6Pkf3Yo2xSeqdw6HdkFFISKPQhwWx2zT1iYtMsGW3n-2pItVbi4rjg0cHgdEr7hJGELVr29SRCVXLUfcr0Nybtl4KhquDiHt-exkKNZpqNUmaIK19taDBmakQxIMhSMnqAuorw/s1600/Rugendas_-_Rio_de_Janeiro_%2528Vista_da_Igreja_de_Sa%25CC%2583o_Bento%2529.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="516" data-original-width="800" height="257" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQBudDg6Pkf3Yo2xSeqdw6HdkFFISKPQhwWx2zT1iYtMsGW3n-2pItVbi4rjg0cHgdEr7hJGELVr29SRCVXLUfcr0Nybtl4KhquDiHt-exkKNZpqNUmaIK19taDBmakQxIMhSMnqAuorw/s400/Rugendas_-_Rio_de_Janeiro_%2528Vista_da_Igreja_de_Sa%25CC%2583o_Bento%2529.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Rio de Janeiro, 19th century<br />
<br /></td></tr>
</tbody></table>
<i>We had made arangements to start from Rio in an English steamer to New York on the 19 of January and had eavery thing ready only waiting for the time but the children had had the hooping cough about two weeks then and on the 13 broak out with the small pok. Poor little Mary commencen with convulshouns and was neaver out of them untill she died. She did not know eather of us all the wile. Their was no hope of Mary from the first but great ones of Joseph but poor little pet he died the first on the eavening of the 19th of January and our prettey little Mary on the morning of the 20th. They were both burred together in the same grave. Mary was 3 years 2 months Joseph 1 year and 4 months and My Dearest sisters I sincerley hope you will neaver have the trouble to goe through I havd to sit and watch my two prettey ones deaying together and did not know which to pay the most attention to or which would leave me first. I was that exhausted with sitting up for 7 days and 7 nights for you must know while life was in them I could not leave them. I had to lye down at last bye My Dear Marys side and close her sweet little eyes in Death. I can assure you it has been a very heavey blow to us both for in all our troubles she was a great comfort. She was so old fashioned she was just like an old woman. It was very hard after bringing them through all the trouble and to loos them at last.</i><br />
<i></i><br />
<i></i>
<i></i>Reading through Martha's letter is made all the more poignant by her phonetic spelling of many words, you can almost hear her voice reaching out of the mists of time.</div>
Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-25716061610374014612018-12-20T07:31:00.002-05:002021-05-22T11:01:43.872-04:00Pussies, Poems and Prudes-In Defence of Sex in Old Ireland<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
I came across an article <a href="https://amuse.vice.com/en_us/article/ev3vxw/irish-nudity-sex">"The Island That Wouldn't Get Naked, Even in Bed"</a> in Vice Magazine regarding sexuality on the Island of Inisheer during the 1960's. The piece got me thinking-it seems to me, whenever I read the likes of Vice, The Guardian or The New York Times (not to mind more right leaning media), the visions of Ireland that keep getting trotted out are so often old-fashioned, or even negative. The Anglo-sphere loves an auld article on the wayward, Catholic, violent or superstitious Gael. These stereotypes have been around for manys the century, and they keep getting regurgitated. Like all stereotypes there are elements of truth, but much of it is a manifestation, a fear, yet fascination, of the other and the unknown. There is a welsh proverb from the 18th century that says "an Irishman’s loves are three: violence, deception and poetry.” Given Irish vernacular poetry was marginalised in the early 20th century, that leaves us with deception and violence, which is nowhere to start a defence of old<i> Éireann</i>! So, forgoing violence and deception, lets return to Irish poetry from days of yore, and try to get to grips with whats wrong with this picture.<br />
<div>
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHR2ogGRuCW-MmcpxyHjhsTvw3Gsn7C_3Pigfz29fMtbqS_v0Kzm2OLMHVv3fe0jkd8HBs9ZN6MuP1f3NuzpZFJb7oMl5cocOa-UqQxXdMrsio8X3cDUIpK91C1FoJBAci7h1LSgWqrC0/s1600/E%25CC%2581douard_MANET_-_La_Nymphe_surprise_-_Google_Art_Project.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="1237" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHR2ogGRuCW-MmcpxyHjhsTvw3Gsn7C_3Pigfz29fMtbqS_v0Kzm2OLMHVv3fe0jkd8HBs9ZN6MuP1f3NuzpZFJb7oMl5cocOa-UqQxXdMrsio8X3cDUIpK91C1FoJBAci7h1LSgWqrC0/s320/E%25CC%2581douard_MANET_-_La_Nymphe_surprise_-_Google_Art_Project.jpg" width="247" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Édouard Manet, La Nymphe surprise</td></tr>
</tbody></table>
The Vice article, written by one <a href="https://www.thewhoresofyore.com/">Dr. Kate Lister</a> says "The sexual revolution transformed life and culture across the planet in the 1960s - except on the island of Inisheer." The piece comes replete with pictures of green fields, round towers and bibles. As a tonic to this stuffy, prude vision, I'd like to first site <i>Eoghan Rua Ó Súilleabháin's </i>poem <i>Cois Abhann dam im aonar</i> (the last written manuscript version of which was collected a few miles from Inisheer in County Clare in the 1850's). This lyric is a piss-take of the <i>Aisling</i> form for which Eoghan was so well known. Like so many other <i>Aisling's,</i> Ireland appears in female form like a forlorn Helen of Troy, then the poet proceeds to solemnly and extensively extol her virtues. It is at this point though, that the poem diverges wildly from the norm, in crude translation the lady replies, "will you go away with your Helen of Troy, cut the shite, if its pussy you want, its right here." The poet continues "I opened her legs apart, got my lad ready for action-that jewel that Jesus gave me to coax the women." The lyric continues in that lively, boisterous vein. Incidentally, most Irish verse was meant to be sung-new ideas, themes and lyrics were attached to old melodies in a dynamic vibrant tradition.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<i>Ar inse chonnaill aerach is gan aon neach 'nár gcuideachtain</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>is ea d'fhosclas a géaga ó chéile gan spás</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Ansin do chuireas-sa mo chléireach i réim cheart chum imeartha,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>'s a tseoid do thug Mac Dé dom chum bréagadh na mbáb,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>An tráth d'admhuigh a béal dom gur chlaochlaigh a huireasba,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Ach más í an phis a deir tú, tá sí anso.</i><br />
<i><br /></i></div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhW-ARZTxIysoAQHCn7ysTsFMf5heLJVgRTXwHqrfYiTWWtfBe3vfhsQq0BI-AcmVonfG4d8mAiPD8VtrCivOd27-ubwbJLozCY4KRh-glLGVjZXjt5QhXRrsFqiLxB7BqBWTew_RArhv4/s1600/man-ox-gerald-of-wales.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="423" data-original-width="529" height="255" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhW-ARZTxIysoAQHCn7ysTsFMf5heLJVgRTXwHqrfYiTWWtfBe3vfhsQq0BI-AcmVonfG4d8mAiPD8VtrCivOd27-ubwbJLozCY4KRh-glLGVjZXjt5QhXRrsFqiLxB7BqBWTew_RArhv4/s320/man-ox-gerald-of-wales.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">from Geraldius Cambrensis, Topography of Ireland</td></tr>
</tbody></table>
<i></i>In the 19th century travel book "Ireland's welcome to the stranger," the author, Asenath Nicholson, tells us that the people of Kerry had the custom of undressing any stranger that stayed in their home before going to bed. Dr. Lister's article in stark contrast says "Nudity was a source of intense shame and embarrassment to the islanders of Inisheer" in the 1960's. Geraldius Cambrensis, the 12th century Norman chronicler makes numerous mentions to the bare-arsed public nakedness of "the Irishry." The recently published book <a href="http://ildaite.blogspot.com/2016/01/before-christmas-i-bought-book-ireland.html">"Ireland 1517,"</a> contains the diary of 16th century Frenchman, Laurent Vital, who was a diplomat of the Hapsburg Court. Vital describes at length the breasts of the lady folk of Kinsale, having seen them on display (much to his delight and surprise) throughout the town. "Generally the men, women and young girls wear their shirts open to the waist. It is as common there to see or touch the breast of a girl or woman, as it is to touch her hand. There I saw all sorts of breast according to age." Vital proceeds to describe all the various breasts he saw in detail. On a side note, I remember reading, I can't recall where, that the pre christian Irish (instead of shaking hands) used to kiss or suck on nipples as a greeting!<br />
<br />
I could be wrong, but I think a-lot of this more inward, stifled culture mentioned in the Vice article arose after the famine-when the church really got its hands on the country and our language switched from Irish to English. Both the Irish language and the Catholic Church were long associated with rebellion and contrariness in the British run state, but when the Catholic Church eventually became accepted by the powers that be, it spelled trouble for free love and its expression. To put a date on this assimilation of Catholicism by British Ireland a good line in the sand might be the "Irish Church Act of 1869," which dissolved the primacy of the protestant Church of Ireland as the official church of the country. The Church of Ireland (see the Church of England) had been the official church of the country up until that point, although the vast majority of the country was Catholic. It is around this time too that the English language starts to take primacy as the mode of communication for the majority of the populous.</div>
<div>
<br />
Another tome of reference in this defence would have to be Brian Merriman's <i>Cúirt An Mhéain Oíche</i>. "The Midnight Court" is a bawdy and brilliant poem from the late 18th century, written just a few miles from the Isle of the Chaste, Inisheer. In this lyric a young Irish women laments to a fairy court (presided over by <i>Aibheal</i>-the Fairy Queen) the sorry state of masculinity in Ireland. Older Irish poetry took delight in describing people or things with as many words as possible in a long litany of description, there are some great examples of this in the poem too. The woman extols her own sexual virtues and wonders why she has failed to find a mate. An old Irish man takes the role of the defence, after he gives her a right lambasting, she replies with such gems as this (below is the rough English translation and below that the original Irish poem)....<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
Tie you head with a bandage round it!</div>
<div style="text-align: center;">
Careful you don’t leave your senses</div>
<div style="text-align: center;">
With the fear of welcoming, giving women,</div>
<div style="text-align: center;">
That would spend the day catering to the needs of all</div>
<div style="text-align: center;">
And would sate you again even after the ball.</div>
<div style="text-align: center;">
Woe is me! I'd understand such Jealously</div>
<div style="text-align: center;">
In a crafty, cracking, strong and strapping</div>
<div style="text-align: center;">
Panting, pushing, pulsing, preening,</div>
<div style="text-align: center;">
Roistering, romping, rollicking, riproaring,</div>
<div style="text-align: center;">
Roving rogue-a fine tuned seeker,</div>
<div style="text-align: center;">
Who'd give a steadfast stalwart, lively pounding,</div>
<div style="text-align: center;">
Not in an ancient oldie, decrepit and hoary,</div>
<div>
<div style="text-align: center;">
A useless idler, without limbs, nor use for them.<br />
<br /></div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<i>Is cengail do cheann le banda timpeall</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Seachain I dtráth ná fág do chiall </i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Le hEagla mná bheith fáilteach fial;</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Dá gcaitheadh sí an lá le cách do riar</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Bheadh tuilleadh is do sáith-se ar fail ina ndiadh </i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Mo chumha is mo chrá ba bhreá san éad </i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>lúbaire láidir lánmhear léadmhar </i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Shantach sháiteach shásta sheasmhach </i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Ramsach ráflach rábach rabairneach,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Lascaire luaimneach, cuardaitheoir cuimseach,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Balcaire buan nó buailteoir bríomhar,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Ach seanduine seanda cranda creimneach, </i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Fámaire fann is feam gan féile.</i></div>
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivWvrrsjNyhb29MrJsDGpr7OIybquhnr9zX7PDC0X9ri4BU-Tzoocg2bZuWLC5753akYhteWAbj_AWGuVY8LzkXjB44pC-b6u4CRw7J6Y1mcm2xV2QgFUxiEmfOQeVefG8tQ3myZjuk2c/s1600/midnightcourt.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="384" data-original-width="467" height="263" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivWvrrsjNyhb29MrJsDGpr7OIybquhnr9zX7PDC0X9ri4BU-Tzoocg2bZuWLC5753akYhteWAbj_AWGuVY8LzkXjB44pC-b6u4CRw7J6Y1mcm2xV2QgFUxiEmfOQeVefG8tQ3myZjuk2c/s320/midnightcourt.jpeg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">A recently discovered manuscript of The Midnight Court</td></tr>
</tbody></table>
</div>
<div>
The poem also deals with a-lot of what "The Island That Refuses to Get Naked" concerns itself with-sexual oppression and prudishness, but unlike the world portrayed in the article (where locals were mortified at a dog licking his balls) it grapples and extensively details solutions to these prudish problems. So going out on a limb for to make steadfast my defence! I'd like to site the 16th century poem<i> <a href="http://ildaite.blogspot.com/2017/03/where-splendour-falls-experimentation.html">Óchón A Mhúire Mhór</a></i>, which finishes with the lines <i>fóir mé os féidir leat, fóir mé le comhradh do chorp</i> "save me if you can, save me with the conversations of our bodies."<br />
<br />
Dr. Lister, in a light hearted way, quotes a poem of Philip Larkin at the beginning of her article "Sexual intercourse began in nineteen sixty-three." I think it can be taken as a given that sex was alive, and the Irish as well thanks to it, long before 1963, though the extent of the control that the powers that be had over it waxed and waned with the tide. Inisheer being Irish speaking, and on top of that an Island, perhaps made it easier to control. Once the Irish language became practically extinct on the mainland it may have pushed Inisheer to more moribund waters, leaving the priests firmly in control. Incidently, Inisheer is where <a href="https://www.youtube.com/watch?v=Ib1WMwCZjAM">Father Ted's</a> opening sequence was filmed!<br />
<br />
Ireland was an important resource for the Catholic Church and British imperialism. Unfortunately, the people, shrinking from the grasp of the colonial cohorts, ran willing into the arms of an enemy every bit as bad. Thanks be to God (whoever that may be) the church's power over the Irish is at the lowest ebb its ever been. Ireland's oppression by others and by itself was such that one of its most precious expressions and salves was lost-its language. Without that to express itself, it was left floundering in a sea of sharks-ripe for the picking, so to speak. I think the countries history of repression makes a-lot more sense if looked at from that perspective-language, colonialism, and religion. Also, prudishness and sexual repression is a problem that surely wasn't just to be found in Ireland, it was, I'd wager, a problem of the times, that corrupted and chastened from Arabia to Aragon and from New York to London. Thankfully those particular days of repression seem well behind us, though new stranger shores are looming ahead. We'd want to just keep vigilant that we don't get suckered again by such oppressive regimes. With the rise of the internet, globalism, and rampant free market capitalism fun times are sure to come!</div>
<style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
mso-font-charset:78;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
mso-font-charset:78;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:Cambria;
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-536870145 1073743103 0 0 415 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
@page WordSection1
{size:595.0pt 842.0pt;
margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;
mso-header-margin:35.4pt;
mso-footer-margin:35.4pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
-->
</style><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
mso-font-charset:78;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:"Cambria Math";
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}
@font-face
{font-family:Cambria;
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-536870145 1073743103 0 0 415 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
@page WordSection1
{size:595.0pt 842.0pt;
margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;
mso-header-margin:35.4pt;
mso-footer-margin:35.4pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
-->
</style><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
mso-font-charset:78;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:"Cambria Math";
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-536870145 1107305727 0 0 415 0;}
@font-face
{font-family:Cambria;
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-536870145 1073743103 0 0 415 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
@page WordSection1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;
mso-header-margin:36.0pt;
mso-footer-margin:36.0pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
-->
</style></div>
Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-61093639224784957532018-10-30T14:00:00.000-04:002019-12-08T13:12:39.935-05:00"Samhain," Cuban Poem, Irish Title<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
I met Cuban poet <a href="http://www.ahora.cu/es/cultura/749-poema-poesia-y-poeta-son-completamente-distintos">Zulema Gutiérrez</a> last November as our paths crisscrossed Cuba. A few months ago she sent me on a collection of her poetry entitled <i>Danza Alrededor del Fuego</i> ("Dance Around The Fire"). One of her verses had the intriguing title, <i>Samhain, </i>which is the Irish for "Halloween." Heres the poem, I made an English translation below it, there is an Irish translation below that (done by a someone from an Irish language "Reddit" sub and myself).<br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<h2 style="text-align: left;">
Samhain</h2>
<div style="text-align: right;">
<i>(31 de octubre)</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>hemisferio norte, morada de la Diosa</i></div>
<br />
Esta noche el agua en mis ojos se seca<br />
para que la tierra se humedezca<br />
y sude<br />
leche<br />
sangre<br />
los muros se deshacen<br />
y la membrana<br />
transparente<br />
permite el paso<br />
aprovecha esta noche<br />
mientras preparo<br />
otra vez<br />
su nacimiento<br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtiS0xavvaHUigm8isbjNU1PbkmydB62ScZEsIptxv44HDvz7RJD8LRWYBuK8e9RMKj4MXfMpo4fMqU31gm1IjM1ZHsYLmUnaWg5Qz2uszrVXN_PQ2XEJZKt7kDqRkgYEYOjwXwgd7DaU/s1600/samhain2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1071" data-original-width="1600" height="214" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtiS0xavvaHUigm8isbjNU1PbkmydB62ScZEsIptxv44HDvz7RJD8LRWYBuK8e9RMKj4MXfMpo4fMqU31gm1IjM1ZHsYLmUnaWg5Qz2uszrVXN_PQ2XEJZKt7kDqRkgYEYOjwXwgd7DaU/s320/samhain2.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Foclóir Gaeilge agus Béarla, Patrick S. Dinneen </td></tr>
</tbody></table>
<br />
<h2 style="text-align: left;">
Samhain</h2>
<div style="text-align: right;">
(31st of October)</div>
<div style="text-align: right;">
northern hemisphere, <span style="text-align: right;"><i>morada de la Diosa</i></span><br />
<i style="text-align: right;"><br /></i></div>
Tonight the water in my eyes dries up<br />
so the earth can moisten<br />
and sweat<br />
milk<br />
blood and tears<br />
the walls come apart<br />
the transparent membrane<br />
permits the passage<br />
seize this night<br />
as I prepare<br />
once again<br />
for its birth<br />
<br />
<h2 style="text-align: left;">
Samhain</h2>
<div style="text-align: right;">
<i>(Oíche Shamha)</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>leathchruinne thuaidh, <span lang="ga"><span style="color: #222222; font-family: sans-serif;"><span style="background-color: white; font-size: 14px;">Dá Chích Anann</span></span></span></i></div>
<br />
<br />
Triomaíonn an t-uisce i mo shúile an oíche seo<br />
ionas go bhfliuchfar an chré;<br />
a cuid allais<br />
mar a bheadh<br />
bainne<br />
fuil 's deora<br />
ag sileadh go talamh<br />
titeann na ballaí as a chéile<br />
Tríd an scannán oíchidhe gabhaimid<br />
ag ullmhú<br />
aríst a breithe<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: left;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuqpBPGFAHTFwRPlTSpJLeTjnM8Pdd2rtuVVdi92gx3jK6CPFXgp7w3SwMWXHnZvX9S2HbKpyvoKb_noKS8St6Clj2jHGKoKMiLDBu6kZHAN9sZOBOq7ayk6RZOh5dM60RRBJEIpy3scM/s1600/samhain.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="1200" data-original-width="1600" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuqpBPGFAHTFwRPlTSpJLeTjnM8Pdd2rtuVVdi92gx3jK6CPFXgp7w3SwMWXHnZvX9S2HbKpyvoKb_noKS8St6Clj2jHGKoKMiLDBu6kZHAN9sZOBOq7ayk6RZOh5dM60RRBJEIpy3scM/s320/samhain.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:Cambria;
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-ansi-language:EN-US;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-ansi-language:EN-US;}
@page WordSection1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;
mso-header-margin:36.0pt;
mso-footer-margin:36.0pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
-->
</style></div>
Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6771929628285797366.post-53392928067290238012018-09-03T15:01:00.002-04:002021-10-12T12:33:11.246-04:00Irish Spanish Origins & Words<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
Having been travelling back and forth to Spain and Cuba these last few years I've been struck by the great similarities between some Spanish and Irish words. There are of course Latin roots to many Irish words, but what is more interesting, is the relation between Irish and the original Celtic languages of Spain which are now extinct. Irish, though more than "two thousand years a growing," is perhaps (if the indigenous histories of Ireland are to be believed) the only extant Celtic language of Spain still in existence, let me explain!<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhS4hL_DkYo8XGACt726EXNQT4XN-iifxKt1gsj8kfN8NUqEkKNdh80U1pF6SyhceshmOO7_1oDamiWYDgXPWYXsp604YMJMal2c4FELtFh0yvjjUyR12kE9M19JB2yxM7tDdUZzxBsolw/s1600/Co%25CC%2581dice-De-Trajes-Biblioteca-Nacional-de-Espan%25CC%2583a-c.1529.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="941" data-original-width="960" height="313" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhS4hL_DkYo8XGACt726EXNQT4XN-iifxKt1gsj8kfN8NUqEkKNdh80U1pF6SyhceshmOO7_1oDamiWYDgXPWYXsp604YMJMal2c4FELtFh0yvjjUyR12kE9M19JB2yxM7tDdUZzxBsolw/s320/Co%25CC%2581dice-De-Trajes-Biblioteca-Nacional-de-Espan%25CC%2583a-c.1529.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Spanish National Library, Irish Gaels 1529</td></tr>
</tbody></table>
<br />
According to Gaelic chronicles, most notably,<i> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lebor_Gab%C3%A1la_%C3%89renn">Lebor Gábhala Érenn</a> </i>(from the late 11th century) the Irish people are of Spanish origin. If you were of Gaelic royal blood you had to trace yourself to the north of Spain. All clans of note would begin their genealogies with the Gaelic conquest of Ireland, that being, with the sons of <i>Míl Espáine</i>, and their leader <i>Íth</i>. As Gaelic chieftain <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hugh_Roe_O%27Donnell">Hugh O' Donnell</a> said (affirming his allegiance to Spain in a letter from 1593 to King Philip of Spain) "quod mea prosapea [sic] ex cantabrea [sic] originem sumpsit." "Because I myself am of Cantabrian origin." As proof of this when O' Donnell eventually fled to Spain he brought with him a copy of <i>Lebor Gábhala Érenn, </i>and along with that, a history of the genealogy of his clan to the Spanish court.<br />
<br />
Many modern scholars hold these origin histories of the Irish in doubt and prefer to think of them as legends. What is interesting, is that recent genetic studies of Irish have placed the Irish populations beginnings <a href="https://www.nytimes.com/2000/03/23/world/researchers-trace-roots-of-the-irish-and-wind-up-in-spain.html">squarely in the north of Spain</a>, giving further credence to our Spanish origins. L<i>ebor Gábhala Érenn</i> was patched together from many earlier works, and had its own propaganda purposes at the time it was put together, and since. It comes from a firmly christian world (with some long lost original pagan sources). It tells how Ireland was spied from a tower in Galicia in the North of Spain called <i>Breogán's </i>Tower. <i>Íth,</i> son of <i>Míl Espáine (</i>who's father in turn was <i>Bile</i> son of <i>Breogán) </i>was told by his father to take that green land in the distance, so beginning the Gaelic conquest of Ireland.<br />
<br />
Because of all this, and for other more practical reasons, for many hundreds of years, any Irish seeking refuge in Spain were considered native Spanish under Spanish law. In 1680 Charles II of Spain, in a royal decree, stated that "the Irish in Spain have always enjoyed the same privileges as Spaniards, this has always been the practice and indeed still is today."<br />
<br />
In 1791 aroused by fears brought on by the French revolution an order was issued for a special register of foreigners in Spain. Three native Irish men living Cadiz (being aware of the old laws) complained that they should not have to register. Their case was brought before the local magistrate who communicated with the <i>Consejo Real</i> in Madrid who replied "the taking of the oath to which all foreigners have been directed to submit, shall not be exacted on the Irish, seeing that by the sole fact of their having settled in Spain the Irish are regarded as Spaniards and have the same rights." This was signed as a royal decree by Charles IV in March 1792. This also applied to Army lists, where Irish were listed along with Spaniards according to seniority, whereas regiments of Flanders, Italy and Switzerland were entered at the end as foreign mercenaries. In 1734 the regiment of Limerick was listed as the oldest of the native Spanish regiments, for instance.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhm93MCp1KJxrZEDKOluCZghKtD-Hwjir_RD7ehQmnbTOcMf-FFwD1HWrWmplWn0_48vpymFPPQ7rfFErlXbt5AednuDP7X5NZkqwADOEnDPiZdxJ6bOHJahota8t6KJ7x1VF_R0A1gXQY/s1600/xb0ews496jb11.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1200" data-original-width="1600" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhm93MCp1KJxrZEDKOluCZghKtD-Hwjir_RD7ehQmnbTOcMf-FFwD1HWrWmplWn0_48vpymFPPQ7rfFErlXbt5AednuDP7X5NZkqwADOEnDPiZdxJ6bOHJahota8t6KJ7x1VF_R0A1gXQY/s320/xb0ews496jb11.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
In 1529 the Earl of Desmond, James Fitzmaurice, and an envoy of the Holy Roman Emperor Charles V, King of Spain signed the Treaty of Dingle which incorporated much of the south-west of Ireland into a territory of the Hapsburg monarchy and confirmed again Irish peoples citizenship rights in Spain. Of course, this was highly effective propaganda for Spain against the English crown, that is, having a fresh stock of loyal catholics who were of the one blood with Spaniards ready to fight and die for their cause!<br />
<br />
For me, one of the more chilling moments in Irish history was when what remained of the Gaelic nobility in the north of Ireland (in the personage of Hugh O' Neill, aforementioned Hugh O' Donnell and their retinues) sailed for the north of Spain in 1607 never to return, beginning what was called "The Flight of the Earls." Was this the Gaelic kings returning to their old origins?<br />
<br />
Another great example of Spanish/Irish from this time is <i>Philibín ó Súilleabháin Beara-</i>child of an Irish nobleman who, along with his family, left Ireland for Spain in 1602, never to return. <i>Philibín</i> became a scholar, and was commissioned by the Spanish government to write "A Natural History of Ireland"-a reply to some very influential propaganda written by <i>Geraldius Cambrensis </i>called <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Topographia_Hibernica">Topographia Hibernica</a></i>. <i>Geraldius's</i> tome was written to King Henry II of England, and was used as an effective <i>carte blanche f</i>or the original invasion and syphoning off of Ireland to English control, the book was dusted off again in Elizabethan times to justify their reconquest of Ireland. Unfortunately <i>Philibín's</i> important writings were lost to history until recent times, when they were found in manuscripts in the University of Upsala in Sweden. Another O' Sullivan published the first volume of the translation (from the original Latin to English) in 2009.<br />
<br />
My own 21st century scribbling are being done, fittingly, in the town of Paterna in the province of Valencia, Spain. <i>La leyenda persiste!</i><br />
<br />
<br />
I'll finish with a bunch of Spanish words, with their Irish equivalents after...<br />
<br />
<br />
<i>Sconse, Sconsa</i><br />
A fenced off fort<br />
<br />
<i>Cómo estás tu? </i><i>Conas atá tu? </i><br />
How are you?<br />
<i><br /></i>
<i>Escoba/Scuab</i><br />
Broom</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><br /></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><i>Tierra/Tír</i></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">Country</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><br /></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><i>Toro/tarbh</i></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">Bull</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><br /></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><i>Cama/Leaba</i></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">Bed<br />
<br />
<i>Cofre/Cofra</i><br />
Chest (as in a chest of drawers)<br />
<br />
<i>Cala/</i><i>Caladh</i><br />
A cove or small bay<br />
<br />
<i>Mama/Mama*</i><br />
A woman's breast<br />
<br />
<i>Fosa/Fossa**</i><br />
A grave pit or ditch<br />
<br />
<i>Conejo (Conill in Valenciano)/Coinín</i><br />
Rabbit<br />
<br />
<i>Ayer/Aréir</i><br />
Yesterday<br />
<br />
<i>Fiesta (Feasta in Valenciano)/Feasta</i><br />
Party with food and drink<br />
<br />
<i>Di Marts(Valenciano)/De Máirt</i><br />
Tuesday<br />
<br />
<i>Na(Valenciano)/Na</i><br />
The in plural form as in "the Germans"<br />
<br />
<i>Corbata/Carbhat</i><br />
Tie (as in a neck-tie)<br />
<br />
<i>Pecados/Peacaí</i><br />
Sins (from the latin I'm guessing!)<br />
<br />
<i>Obra/Obair</i><br />
Work<br />
<br />
<i>Taberna/Tábhairne</i><br />
Pub<br />
<br />
* I came across this word in Irish in the poetry of 18th century Irish poet <i><a href="http://ildaite.blogspot.com/2018/05/i-sacsaib-na-sead.html">Eoghan Rua Ó' Súilleabháin</a> </i>(in the third verse of the linked poem). Eoin came from <i>Gníomh go Léith</i> another village next to Killarney.<br />
<br />
** There is a village next to my hometown of Killarney called <i>Fossa</i>. I was always told that the meaning of the village had been lost or that it had a pre-Celtic origin, methinks it is surely Celtic!<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Further Reading</b><br />
<br />
<br />
Ireland 1518 by Lauret Vital, introduction by Hiram Morgan, a Dorothy Convery translation (2011)<br />
<br />
The Natural History of Ireland by <i>Don Philibín Ó Súileabháin Beara</i>, translation by Denis C. O'Sullivan (2009)<br />
<br />
The Military Order of St. Patrick by Micheline Walsh, <i>Seanchas Ardmhacha</i>: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society Vol. 9, No. 2 (1979)<br />
<div>
<br /></div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br /></div>
Charlie O' Brienhttp://www.blogger.com/profile/11233007379752803118noreply@blogger.com0