Pa' Los Del San Patricio, the song that took me to Mexico, was recently translated by Argentinian translator, Carla Marcela Acevedo, and myself. Below is the fruit of our labour, I'll post a recording of this new translation soon.
El ‘47 fue un año atroz, murieron en México y en Irlanda.
En los prados verdes de Éireann cayeron y los ahorcaron en las planicies de México.
Cuarenta hombres esperan la muerte, alineados en la horca, qué triste historia.
Al mediodía caluroso, se los llevó el Señor para cuidarlos.
El ‘47 fue un año feroz, encadenado, sin respiro
Desde Vera Cruz, su bandera en alto, unidos por la valentía.
San Patricio y su cruz, en el paño “Éireann go brách.”
De la mano vamos juntos, destruyendo todo obstáculo.
Más alto ya que las nubes, el General Lee y sus soldados.
Perdieron las tropas de Valencia, huímos a la ciudad de México.
En un maizal se ocultaron los Yankis, los aniquilamos con nuestros cañones.
De la mano vamos juntos, destruyendo todo obstáculo.
Izaron la bandera blanca tres veces, Riley la tiró al suelo
Morimos al final sin suerte, en un charco de nuestra sangre.
El Arpa, San Patricio y su cruz, en su bandera “Éirinn go brách.”
traducido por Carla Marcela Acevedo y Charlie O'Brien
Morimos al final sin suerte, en un charco de nuestra sangre.
El Arpa, San Patricio y su cruz, en su bandera “Éirinn go brách.”
Mano a mano al sonar del cañón, destruyendo todo obstáculo.
Cuarenta hombres esperan la muerte, alineados en la horca, qué triste historia.
Al mediodía caluroso, se los llevó el Señor para cuidarlos.
Al mediodía caluroso, se los llevó el Señor para cuidarlos.
traducido por Carla Marcela Acevedo y Charlie O'Brien